[ 返回书页 ] [ 返回目录 ] [ 繁体转换 ] [ 添加书签 ] |
忏悔录上集 |
卷一 |
“主,你是伟大的,你应受一切赞美;你有无上的能力、无限的智慧。”①
一个人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你;这人遍体带着死亡,遍体带着罪恶的证
据,遍体证明“你拒绝骄傲的人”。①
但这人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你。
你鼓动他乐于赞颂你,因为你造我们是为了你,我们的心如不安息在你怀中,便不会安
宁。
主啊,请使我得知并理解是否应先向你呼吁而后赞颂你,或是先认识你然后向你呼吁。
但谁能不认识你而向你呼吁?因为不认识你而呼吁,可能并不是向你呼吁。或许向你呼吁是
为了认识你?但“既然不信,怎会呼吁?无人传授,怎会相信?”①
“谁追寻主,就将赞颂主”,②因为追寻主,就会获得主;
获得主,也就会赞颂主。
主,请使我向你呼吁,同时追求你;使我相信你,同时向你呼吁,因为你已经传授给我
们。主,我的信仰要向你呼吁;你所给我的信仰,你通过你的“圣子”③的人性,通过布道
者的工作而灌输给我的信仰向你呼吁。
而且“一切来自你,一切通过你,一切在你之中”⑤,是否更可以说,我除非在你之
中,否则不能存在?主,确然如此,确然如此。那末既然我是在你之中,我更从何处向你呼
吁?你从何处降至我身?我的天主,你曾说:“我充塞天地”⑥,我岂将凌跨天地之外,使
你能降来我身?
至高、至美、至能、无所不能、至仁、至义、至隐、无往而不在,至美、至坚、至定、
但又无从执持,不变而变化一切,无新无故而更新一切:“使骄傲者不自知地走向衰亡”
①;行而不息,晏然常寂,总持万机,而一无所需;负荷一切,充裕一切,维护一切,创造
一切,养育一切,改进一切;虽万物皆备,而仍不弃置。你爱而不偏,嫉而不愤,悔而不
怨,蕴怒而仍安;你改变工程,但不更动计划;你采纳所获而未有所失;你从不匮乏,但因
所获而欢乐;你从不悭吝,但要求收息。谁能对你格外有所贡献,你便若有所负,但谁能有
丝毫不属于你呢?你并无亏欠于人,而更为之偿;你免人债负,而仍无所损。我能说什么
呢?我的天主,我的生命,我神圣的甘饴,谈到你,一人能说什么呢?但谁对于你默而不
言,却是祸事,因为即使这人谈得滔滔不绝,还和未说一样。
我的生身之母,忧心如捣,更愿意用她纯洁的心灵将我永久的生命诞生于你的信仰之
中;她急急筹备为我施行使人得救的“洗礼”,希望我承认你、主耶稣而获得罪恶的赦免。
但我的病霍然而愈,“洗礼”亦因此中止,好像我仍然活着,则必须仍然沾受罪恶,因为顾
虑我受洗后如再陷入罪秽,则罪责将更严重,危害性也更大。
这时我、我的母亲和合家都已有信仰,只有父亲一人除外;但他并不能胜过慈母在我身
上的权力,使我和他一样不信基督;因为我的母亲是竭力使你、我的天主,使你成为我的父
亲,她宁愿你做我的父亲;你也帮助她使她优越于她的丈夫,更好地服侍丈夫,因为你命她
如此,她这样做也就是服侍你。
我求你,我的天主,我愿知道为何使我延期受洗礼,是否为了我的利益而放松犯罪的羁
绊?为何我至今还到处听到对于某人、某人说这样的话:“听凭他,由他做去,他还没有受
洗礼。”但对于肉体的健康,我们不说:“让他再受些伤,因为他还没有痊愈。”倘我灵魂
早些治愈,则我自己和家人定必更努力使得救后的我在你的庇护中获得安全,这岂不是更好
吗?
这当然更好。但在我童年之后,险恶的风波胁迫我、考验我,母亲早已料到,她宁愿让
泥土去遭受风波,以后再加搏塑,不愿已经成形的肖像遭受蹂躏。
还有比我这个不知可怜自己的可怜人,只知哭狄多的殉情而不知哭自己因不爱你天主、
我心灵的光明、灵魂的粮食、孕育我精神思想的力量而死亡的人更可怜吗?我不爱你,我背
弃你而趋向邪途,我在荒邪中到处听到“好啊!好啊!”的声音。人世间的友谊是背弃你而
趋于淫乱,“好啊!好啊!”的喝采声,是为了使我以不随波逐浪为可耻。对这些我不痛
哭,却去痛哭:
“狄多的香消玉陨,以剑自刎”。①
我背弃了你,却去追逐着受造物中最不堪的东西;我这一团泥土只会钻入泥土,假如有
人禁止我阅读,我便伤心,因为不能阅读使我伤心的书本。当时认为这些荒诞不经的文字,
比起我阅读书写的知识,是更正经、更有价值的文学。
现在,请我的天主,请你的真理在我心中响亮地喊吧:“不是如此,不是如此。最先受
的教育比较好得多!”我宁愿忘掉埃涅阿斯的流浪故事和类似的文字,不愿忘掉阅读书写的
知识。文法学校门口挂着门帘,这不是为了保持学术的珍秘,却更好说是掩盖着那里的弊
病。他们不必哗然反对我,我已不再害怕他们,我现在是在向你、我的天主,向你诉说我衷
心所要说的,我甘愿接受由于我过去流连歧途应受的谴责,使我热爱你的正道。请那些买卖
文法的人们不用叫喊着反对我,因为如果我向他们提一个问题:“是否真的如诗人所说,埃
涅阿斯到过迦太基?”学问差一些的将回答说不知道,明白一些的将说没有这回事。如果我
问埃涅阿斯的名字怎样写,凡读过书的人都能正确答复,写出依据人与人之间约定通行的那
些符号。如果我再问:忘掉阅读,忘掉书写,比起忘掉这种虚构的故事诗,哪一样更妨害生
活?那末谁都知道凡是一个不完全丧失理智的人将怎样答复。
我童年时爱这种荒诞不经的文字过于有用的知识,真是罪过。可是当时“一一作二、二
二作四”,在我看来是一种讨厌的歌诀,而对于木马腹中藏着战士啊,大火烧特洛伊城啊,
“克利攸塞的阴魂出现”①
啊,却感到津津有味!
(Fus-culanaeDisputationes)1章6节。
可是你这条地狱的河流,人们带了贽仪把孩子投入你的波涛之中为学习这些东西!而且
这还列为大事,在市场上,在国家制度私人的束修外另给薪金的法律之前公开进行!你那冲
击岩石的声浪响喊着:“在那里求得学问,在那里获得说服别人和发挥意见所必要的词
令。”假如不是铁伦提乌斯描写一个浪漫青年看见一幅绘着“优庇特把金雨落在达那埃怀
中,迷惑这妇人”①的壁画,便奉优庇特为奸淫的榜样,我们不会知道诗中所用:金雨、怀
中、迷惑、天宫等词句。瞧,这青年好像在神的诱掖之下,鼓励自己干放诞风流的勾当:
“这是哪一路神道啊?他说。
竟能发出雷霆振撼天宫。
我一个凡夫,不这样做吗?
我已经干了,真觉自豪。”②
这些词句并非通过淫亵的描写而更易记忆,这些词句不过更使人荒淫无度。我并不归罪
于这些文词,它们只是贵重精致的容器,我只归罪于迷人的酒,被沉醉的博士先生们斟在器
中要我们喝,不喝便打,而且不许向一个清醒的法官申诉。
但是我的天主啊,在你面前,我毫无顾虑的回想过去,我自己是读得爱不释手,我可怜
地醉心于这些文字,然恰因此而有人说我这孩子是前程无量呢!
我朗诵时,听到极盛的喝采声,胜过其他许多同学和竞赛者。唉,我真正的生命、我的
天主,这为我有什么用处?这一切不是烟云吗?为训练我的聪明和口才,没有其他方法吗?
主,对你的赞颂,圣经中对你的赞颂之辞,本该支撑我心苗所长的枝叶,不至于被浮华所攫
去,为飞鸟所啄食;因为祭祀叛逆之神不仅限于一种方式。
主、天主,请你看、请你和经常一样耐心地看:人的子孙多么留心遵守前人说话时通行
的有关文字字母的规律,却忽视你所传授的有关永生的永恒规律;以致一个通晓或教授读音
规则的人,如果违反文法,把带有气音的homo④读成没有气音的omo,比起自身为人,违反
你的命令而仇视他人,更使人不快。这无异认为仇人本身比我憎恨仇人的怨毒之心更有害于
我,或以打击别人而加给别人的损伤过于本身因仇视别人而内心所受的损伤。在我们心中,
学问知识镌刻得一定不比“己所不欲,勿施于人”的良知更深。
天主,唯一的伟大者,你深邃静穆地高居天上,你用永行不废的法律对违反者撒下惩罚
性的愚昧:一个人,在群众围绕之中,当法官之前,热狂地企求雄辩的声誉,怀着最不人道
的怨毒攻击仇人的时候,小心翼翼地注意着不要一时失口,说出“interomines”,①但绝
不想到,由于内心的怒火,能把一个人从人群中剔出去。
在你眼中还有什么人比我更恶劣呢?由于我耽于嬉游,欢喜看戏,看了又急于依样葫芦
去模仿,撒了无数的谎,欺骗伴读的家人,欺骗教师与父母,甚至连那些称道我的人也讨厌
我。我还从父母的伙食间中,从餐桌上偷东西吃,以满足我口腹之欲,或以此收买其他儿童
从事彼此都喜爱的游戏。在游戏中,我甚至挟持了求胜的虚荣心,住往占夺了欺骗的胜利。
但假如我发现别人用此伎俩,那我绝不容忍,便疾言厉色地重重责备,相反,我若被人发觉
而向我交涉时,却宁愿饱以老拳,不肯退让。
这是儿童的天真吗?不是,主,不是,请许我如此说,我的天主。因为就是这一切,从
对伴读家人、老师,对胡桃、弹子、麻雀是如此,进而至于对官长、君主,对黄金、土地、
奴隶也就如此;随着年龄一年一年伸展,一如戒尺之后继之以更重的刑具。
因此谦逊的征象仅存于儿童的娇弱:我们的君主啊,你说:“天国属于此类”,①即是
此意。
|