[ 返回书页 ] [ 返回目录 ] [ 繁体转换 ] [ 添加书签 ]
斯拉夫人的使徒

六、福音与文化


  21.来自撤洛尼卡的二位弟兄,不但是古希腊拜占庭信仰的后继人,也是此文化的继承人。大家都知道此祖业为整个欧洲文化是如何的重要,也直接或间接地影响整个世界的文化。他们在斯拉夫人民居住的地区所担任的福音传布工作,涵盖了今日所称的「本地化」─福音降圭在当地文化中─,以及将这些文化引入教会生命之中的模式。

藉将福音落实在他们所传播福音的人民的文化中,圣启禄及圣默道,对这一文化或多种文化的孕育和发展,有很大的功劳。的确斯拉夫国家的多种文化的「伊始」和发展,应归功于从撤洛尼卡来约二位弟兄的努力。因为由于这二位弟兄为斯拉夫语言所创的字母,对所有的斯拉夫国家的文化和文学有基本的贡献。

此外,启禄和默道与他们的门生所翻译的圣书,给予古斯拉夫礼仪语言一种力量和文化地位,数百年来,不但成了教会的语言,也成了官方和文学的语言,以及大部分斯拉夫国家上级社会的共同语言,尤其是东方礼的斯拉夫人的语言。它也是斯拉夫本笃会士在克拉科大圣十字圣堂所用的语言。在此出版了此语言的第一批礼仪书本。到今日为止,在东欧及东南欧和西欧的某些国家,无论是天主教的或是东正教的、斯拉夫东方礼的拜占庭(君士坦丁堡)礼仪中,都用此语言。克罗埃西亚天主教罗马礼中也用此语言。

  22.在东方礼斯拉夫人的历史发展中,此语言有如拉丁文之于西方,扮演了重要的角色。它比拉丁语言用得更久上部分一直到十九世纪─同时对当地的文学语言的形成有更直接的影响,由于二者之间的密切血统关系。

由于对所有斯拉夫人民和国家的这些功绩,使圣启禄和圣默这所作的福音传布工作,常遗留在这些人民和国家的历史和生活之中。

上一页 返回目录 下一页

Copyright©2005-2008 天主教图书中心 Rights Reserved