[ 返回书页 ] [ 返回目录 ] [ 繁体转换 ] [ 添加书签 ]
福音马窦传

11-15章


圣马窦福音

第十一章 耶稣论如望、斥冥顽、颂圣父、劝众人

第十二章 耶稣答法利塞人之诘难、耶稣之风度、斥求灵征

第十三章 启口设喻、发古之蕴

第十四章 如望被杀、耶稣以五饼二鱼食五千众

第十五章 论外表与内心、迦南妇人之信德、耶稣以七饼食四千众


第十一章 耶稣论如望、斥冥顽、颂圣父、劝众人

  1. 耶稣谕十二徒既毕,乃往诸邑施训布道。

  2. 如望缧绁中,闻耶稣所行,遣二徒问曰:

  3. 『将临者,即汝乎?抑吾人别有所耶?』

  4. 耶稣对曰:『第以尔之所闻所见回报如望

  5. 瞽者明,跛者行,癞者洁,聋者聪,死者起,而穷苦无告者得聆嘉音。

  6. 凡对予廓然不疑者,福哉斯人!』

  7. 二徒既返,耶稣向众论如望曰:「曩者尔曹适彼旷野,出视何物?将风中之芦苇乎?

  8. 出视何物?将衣绣裳者乎?衮衣绣裳者,惟居王宫。

  9. 然则尔之出也,果何为乎?欲睹先知乎?吾曰是矣,然奚啻先知而已哉!

  10. 经云:

    「我遣使者先汝行,

      为汝除道开汝路。」

    即斯人也。

  11. 我实语尔,妇女所生,未有大于施洗如望者;然天国中之小者,犹大于彼。

  12. 自施洗如望之日以迄于今,天国可以勉力行而致也;凡勇猛精进,发扬蹈厉者,必得袭而取之。

  13. 盖先知与律法之预言,至如望而集其成。

  14. 倘尔能心领神会,彼即当临之伊理蔼也。

  15. 凡有耳者,其谛听焉。

  16. 然今兹世代,吾将何以比之?譬诸童子坐于市井,而招其伴曰:

  17. 「我吹笛,尔未舞;

      我悲歌,尔未哭。」

  18. 如望之来,不食不饮,而人曰:「彼中魔矣。」

  19. 人子之来,食焉饮焉,而人则曰:「盍视斯人,饕餮也,酒徒也,税吏罪人之友也。」是惟智德之子,能发智德之耳。

  20. 耶稣在诸邑广行圣迹,而居民终不悔悟;因斥之曰:

  21. 「哀哉哥拉浔!哀哉伯撒达!假令尔中所行神迹,行之于谛罗西同,早已披麻蒙灰而幡然悔改矣。

  22. 第吾语尔,审判之日,谛罗西同之所受,较尔犹易堪也。

  23. 葛法农乎!尔欲蒙陟而登青云乎?尔必被降而入冥狱也。盖设令尔中所行神迹,行于琐同,则彼邑至今应犹依然无恙耳。

  24. 第吾语尔,审判之日,琐同之所受,较尔犹易堪也。」

  25. 尔时,耶稣又言曰:「颂扬圣父天地真主!盖尔隐此道于智巧之人,而启之于赤子;

  26. 之妙旨,不亦善乎!。

  27. 吾父已将一切付诸于我矣。知,知,及蒙之人。

  28. 凡尔服劳负重之人,其咸来就我,我当与尔休息。

  29. 尔其承我之轭,效我之谦逊克己,则尔必得心旷神怡;

  30. 盖吾轭饴,而吾任轻也。」


2

缧绁,ㄌㄟˊ ㄒㄧㄝˋ:捆绑人犯之绳索。

3

俟,ㄙˋ:等待。

6

廓然,ㄎㄨㄛˋ:广阔。 8 衮,ㄍㄨㄣˇ:古代礼服。

9

奚啻,ㄒㄧ ㄔˋ:何只是。 12 强,强。

19

饕餮,ㄊㄠ ㄊㄧㄝˋ:美食者,贪吃者。 19 蕴,ㄩㄣˋ,秘藏。

23

陟,ㄓˋ:陡坡;升;高;得。 27 牖,ㄧㄡˇ,窗。

第十二章 耶稣答法利塞人之诘难、耶稣之风度、斥求灵征

  1. 时值礼日耶稣行经麦田,诸徒饥,乃摘穗而食。

  2. 法利塞人见之,谓耶稣曰:「盍观尔徒擅犯礼日禁例?。」

  3. 耶稣对曰:「尔岂未读大维及从者饥时之所为乎?

  4. 彼其如何进天主之殿,取食供饼,而依例此饼固非大维及从者所得而食,惟司祭可食也。

  5. 抑尔未阅律中所载礼日司祭干例于殿中,亦不为罪耶?

  6. 顾予语尔,在斯,有大于圣殿者焉。尔苟了悟

  7. 『予爱仁慈,不爱祭祀』之精义,当勿罪无辜矣。

  8. 人子乃礼日之也。」

  9. 耶稣前行,入会堂,

  10. 适有枯一手者在焉。或试耶稣曰:「礼日可治病乎?」将欲假端以攻之。

  11. 耶稣曰:「尔曹孰有一羊,礼日堕坑,而不即援之以出乎?

  12. 人之贵于羊也,不亦多乎?是故礼日行善,宜也。」

  13. 乃谓其人曰:「伸尔手。」伸之,立愈,无异他手。

  14. 法利塞人出,共谋诛灭耶稣

  15. 耶稣知之,即引退,人多从之,耶稣悉治其病,

  16. 戒毋外扬;

  17. 此亦所以应验先知意洒雅所言曰:

  18. 『斯乃吾仆,吾所简擢;

      吾爱所钟,吾心所乐;

      赋以吾神,宣义万族;

  19.   不喧不嚣,与世无争;

      攘攘市井,不闻清音;

  20.   不折残苇,不灭残灯;

      所向风靡,以义为兵;

  21.   万民之望,在彼之名。』

  22. 时有挈一中魔者至,瞽且瘖,

  23. 耶稣康复之;于是口能言而目能视矣。众愕曰:「此其大维之子欤!」

  24. 法利塞人闻之,则曰:「此人驱魔,惟恃魔君白尔真布。」

  25. 耶稣洞察其意,谓之曰:「一国自析,必成墟;家邑自析,无以立;

  26. 以魔祛魔,是自析也,其国将奚立?

  27. 倘吾赖白尔责布以祛魔,则尔子孙之祛魔,又将谁赖?故知判尔罪者,必在若辈之身矣。

  28. 倘吾赖天主之神以祛魔,则天主之国已临尔矣。

  29. 夫人亦安能贸然入强者之室,而掠其货乎?必先缚强者,然后可掠其室也。

  30. 凡不附我者,逆我者也;不与我敛,则耗散矣。故吾语尔,

  31. 一切罪孽谤毁,皆可赦免;惟诋毁圣神,罪在不赦。

  32. 语侵人子,犹可宥也;语忤圣神,则斯世来世,莫之宥矣。

  33. 若云果美,则树亦美;若云树恶,则果亦恶。树之美恶,因果而知也。

  34. 嗟尔蝮种,本性既恶,言何能善?盖有蕴于心,口则宣之。

  35. 善人所蕴者善,所发亦善;恶人所蕴者恶,所发亦恶。

  36. 我语尔,审判之日,凡人所道轻薄之言,必须一一负责。

  37. 盖尔因言而称义,亦因言而定罪也。」

  38. 时经生与法利塞人应曰:「夫子,愿一观尔之灵征。」

  39. 耶稣对曰:「以邪恶不淑之世代而求灵征,除先知若纳之灵征,更无他征可授。

  40. 盖正如若纳居巨鱼腹中者三昼夜,人子亦将三昼夜居于地腹。

  41. 审判之时,尼尼卫人必将起而定斯代之罪;盖彼等犹因若纳之训,而起悔悟;顾在斯有大于若纳者焉。

  42. 审判之时,南国之后亦将起而定斯代之罪;盖彼不远千里而来,以聆所罗门之哲言;顾在斯有大于所罗门者焉。

  43. 邪魔离人,徘徊于无水之地,欲觅一安身之所而不可得,

  44. 则曰:『我将返我故宅。』比至,见其室空空,扫除整洁,粉饰焕然;

  45. 乃往召较己尤恶七鬼同来居寓;其人之后患,必有甚焉也。斯邪恶世代,亦复如是。」

  46. 耶稣方训众,其母与兄弟伫立于外,欲与之语。或报耶稣曰:

  47. 「汝母及兄弟在外欲与汝语。」

  48. 耶稣应之曰:「孰为我母,孰为我兄弟?」

  49. 乃伸手指其诸徒曰:「斯乃我母,我兄弟。

  50. 盖凡能遵行我天父之旨者,是即我之兄弟,我之姐妹,与母氏也。」


1

礼日:安息日。

10

假端:假藉事端。


第十三章 启口设喻、发古之蕴

  1. 即日,耶稣外出,憩于海滨。

  2. 以民众猬集,遂登舟而坐,众鹄立岸上。

  3. 乃多方设喻而训之曰:「有农人出而播种,

  4. 播时,或落道旁,鸟来啄之;

  5. 或落硗确,积壤浅薄,发萌迅疾,

  6. 日出曝之,则苗槁矣,以无根故也;

  7. 或落棘中,棘渐长而蔽之;

  8. 或落佳壤,则畅茂条达,有其实,有百倍者,有六十倍者,有三十倍者,

  9. 凡有耳者,其谛听焉。」

  10. 门徒进曰:「夫子训众,必以譬喻,何也?」

  11. 耶稣曰:「天国之蕴奥,赐尔知之,不赐若辈;

  12. 诚以有者益之,使沛然充溢,而无者并夺其所有。

  13. 若辈视而不见,听而不闻,冥顽不悟,故以譬喻训之。

  14. 意洒亚之预言,实应于若辈之身矣。其言曰:

    『尔曹尽听,而无所悟也;尽视,而无所见也。

  15. 斯民之心,已成顽梗;厥耳重听,厥目自闭,若恐其目之有见,耳之有闻,心之有悟,幡然回头,而获救于我也。』

  16. 然,福哉尔目,以有见故。福哉尔耳,以有闻故。

  17. 我实语尔,古之先知义士,咸欲睹尔之所睹,而不获睹,欲闻尔之所闻,而不获闻也。

  18. 尔其谛听播种之喻:

  19. 闻天国之道而不之悟,恶者旋至,夺其所播于心,斯乃播于道旁者也。

  20. 其播于硗地者,乃闻道即欣然受之,

  21. 第内无根核,未能有恒,及因道而遇困厄,则颓然而废矣。

  22. 其播于棘中者,闻道之后,世虑萦怀,利欲熏心,遂壅塞其道,乃至无实。

  23. 惟播于佳壤者,乃闻道而悟,诚笃结实,所获或百倍、或六十倍、或三十倍。」

  24. 耶稣复喻曰:「天国犹人播佳种于田,

  25. 迨人尽寝,雠至,撒稗于麦中而去,

  26. 已而苗秀且实,而稗亦显。

  27. 家佣谓主人曰:『主所播于斯田者,非佳种乎?顾荑稗何自而来耶?』

  28. 主人对曰:『雠人所为也。』佣曰:『吾侪即往之如何?』

  29. 曰:『不可,诚恐薅稗而麦亦见拔,

  30. 姑容二类并长。以待麦秋;麦秋一至,予当谓刈者曰:先束稗投火,乃敛麦入仓。』

  31. 复又喻曰:『天国犹如芥子;

  32. 芥子,百种之至微者,人取以植于其田,比长,则大于诸蔬,蔚然成树,即天上飞鸟,亦来栖于其枝。』

  33. 更喻之曰:『天国犹如酵母,妇人取而纳诸三斗面中,而面全矣。』」

  34. 凡此皆耶稣训众时所设譬喻,非譬不言,

  35. 此亦所以应验先知之言曰:

    『启口设谕,发古之蕴。』

  36. 嗣辞众回寓,诸弟子进而请曰:「请为我阐明田荑之喻。」

  37. 耶稣曰:「播佳种者,人子也;

  38. 田,世界也;佳种,天国之子也;稗荑,恶者之子也;

  39. 撒稗之雠,魔鬼也;麦秋,世界末日也;刈者,天神也;

  40. 束稗而投于火,世界末日,亦复如是。

  41. 当是时,人子将遣发天神,自其国中聚集诱恶行恶之

  42. 投之洪炉,必有哀哭切齿者焉。

  43. 是时义士于厥父国中,当辉耀如日。凡有耳者,其谛听。

  44. 天国犹如田间宝藏,有人偶发,即掩之,忻然而去,尽售所有,购置新田。

  45. 天国又如者之求美珠,

  46. 见希世之珠,即售其所有以市之。

  47. 天国又如施罟于海,网罗所有鳞介,

  48. 既盈,则曳之上岸,坐而选其佳者入,而投弃其劣者。

  49. 世界末日,亦复如是。天神四出,抉群逆于诸善,

  50. 投诸洪炉,将有哀哭切齿者焉。

  51. 凡此种种,尔等已彻悟否乎?」诸徒对曰:「然」。

  52. 耶稣曰:「是故士子而熟谙天国之理者,譬诸一家之主,库中取物,新旧兼备。」

  53. 耶稣设譬毕,起行,

  54. 遄返故里,施训会堂,众奇之曰:「斯人何由而得如斯之妙慧异能?

  55. 渠非梓人之子乎?厥母非名玛莉雅乎?厥兄若弟,非雅各布伯若瑟西门树德乎

  56. 厥姊若妹,非与吾辈为比邻乎?然则斯人亦安得有此耶?」

  57. 遂疑忌耶稣耶稣曰:「先知之不见尊,其惟在故乡族中欤?」

  58. 因里人之不信,故亦未行多奇。


5

硗确,ㄑㄧㄠ ㄑㄩㄝˋ:不毛之地。

8

蕡,ㄈㄣˊ,草木实盛。

27 荑稗,ㄊㄧˊ ㄅㄞˋ,杂草;野草。 28 薅,ㄏㄠ,拔。
33 酦,ㄈㄚ,发酵。 41 俦,ㄡˊ,类,辈。
45 贾,ㄍㄨˇ,商人。 48 簏,ㄌㄨˋ,竹干;竹篓。
54 遄返,ㄨㄢˊ ㄈㄢˇ,急回。

第十四章 如望被杀、耶稣以五饼二鱼食五千众

  1. 时,分封王希禄风闻耶稣所行,

  2. 谓侍臣曰:「是必施洗如望自死中复活矣,故能显斯神能。」

  3. 先是,希禄为弟妇黑落娣事,执如望,系以缧绁,下之狱。

  4. 如望尝谏王曰:「尔纳此妇,义所不容。」

  5. 王欲杀之,而于民情,有所不敢;以民众莫不认如望为先知也。

  6. 希禄诞辰,黑落娣之女当席起舞为寿,希禄喜,

  7. 誓以所求必赐。

  8. 女为母所唆,求曰:「愿以施洗如望之首,置诸盘中见赐。」

  9. 然不乐,然碍于所誓,及在席诸宾,乃准其所请,

  10. 饬人斩如望于狱,

  11. 置首盘中以授女,女以奉母。

  12. 如望弟子收尸葬之,来告耶稣

  13. 耶稣闻之,遂引去,乘舟潜往荒;众闻其行,纷纷出城,徒步从之。

  14. 耶稣登岸,见民稠集,恻然悯之;见其疾者,悉予救治。

  15. 薄暮,门徒进曰:「此乃旷野,而时又,请遣众散,俾往村落,自购粮。」

  16. 耶稣曰:「无须遣散,尔与之食可也。」

  17. 对曰:「我仅有五饼二鱼。」

  18. 曰:「携来与我。」

  19. 既命众人席草而坐,持五饼二鱼,仰天祝谢,剖饼授徒,徒转授于众,

  20. 咸食且饱,收其余屑盈十二筐。

  21. 计食者男子五千,妇孺且不在此数。

  22. 俄而耶稣促门徒登舟先济彼岸,己则遣散众人。

  23. 众既散,独自登山祈祷;暮夜仍独留山中。

  24. 其时门徒之舟,犹在海中,逆风而行,困于巨浪。

  25. 时方四鼓,耶稣步海诣徒。

  26. 徒见其履海,惧甚,谓为怪物,不禁骇号。

  27. 耶稣谓之曰:「尔可安心,我也,勿惧!」

  28. 伯铎禄曰:「若果为主,请命我步水就尔。」

  29. 耶稣曰:「来也!」伯铎禄出舟步水,向耶稣行。

  30. 无何,于暴风,身将下沉,因大呼曰:「其救我!」

  31. 耶稣即伸手援之,曰:「何尔信心之薄,而疑惧之多也!」

  32. 甫登舟,风立息。

  33. 舟中人罗拜,曰:「汝真天主子。」

  34. 既济,至日吶色地,

  35. 土人知之,风传四境,携诸患病者来前,

  36. 但求耶稣容若辈一抚衣角,而抚者无不立愈。


5

慑,ㄕㄜˋ,畏惧。

9

愀,ㄑㄧㄠˇ,忧心;不乐。

13 陬,ㄗㄡ,一角之地。 15 晡,ㄅㄨ,下午。
15 糇,ㄏㄡˊ,干粮。 19 剖,ㄆㄡ,切开,剥开。
27 亟,ㄐㄧˊ,迅速。 30 怵,ㄔㄨˋ,受惊。

第十五章 论外表与内心、迦南妇人之信德、耶稣以七饼食四千众

  1. 时有经生与法利塞辈来自耶路撒冷,谓耶稣曰:

  2. 「尔徒违古人遗规,不盥手而食,何也?」

  3. 耶稣答曰:「尔等以遗规而违犯天主诫命,则又何说?盖天主曰:

  4. 『敬尔父母;父母者,死无赦;』,

  5. 汝则曰:『人第对父母云:我所当奉亲者,已献为礼物,

  6. 乃无须养其父母。』是尔以人之传习,废天主之道也。

  7. 虚伪之徒,善夫意洒亚之预言尔曹曰:

  8. 『斯民敬我以唇舌,

      其心与我隔天渊;

  9.   既传世教为宝训,

      向我朝拜亦徒然。』」

  10. 耶稣唤众近前曰:「听而悟诸:

  11. 非入于口者之能污人,惟出于口者,斯污人已。」

  12. 门徒进曰:「法利塞人闻是言,殊深疑怪,知之乎?」

  13. 耶稣对曰:「凡非我天父所植之树,终必见拔,听之可也。

  14. 若辈盲者之盲导也;夫以盲导盲,有不相将入坑者乎?」

  15. 伯铎禄曰:「请申解出口入口之喻。」

  16. 耶稣曰:「尔曹亦依然无识耶?

  17. 岂不知入于口者,运于腹而遗于厕乎?

  18. 若夫出于口者,发于心而污人;

  19. 发于心者,如恶念、谋害、奸淫、苟合、攘窃、伪证、讪主,

  20. 凡此皆足污人。不盥手而食,何污人有?」

  21. 耶稣出赴谛罗西同境,

  22. 迦南妇人来自彼域,大呼:「大维子,其垂怜焉。吾女为魔所祟,苦甚。」

  23. 耶稣不答,门徒请曰:「有妇呼于后,盍遣之去。」

  24. 耶稣曰:「我之奉使,惟就义塞宅中亡羊。」

  25. 妇趋前而拜曰:「主其助我。」

  26. 耶稣曰:「岂宜取儿曹之饼,以投犬?」

  27. 妇对曰:「,诚然;惟几下稚犬,犹得沾主人饼屑。」

  28. 耶稣曰:「女儿,大哉尔信!依尔所愿,成全于尔。」其女遂于此时霍然而愈。

  29. 耶稣出至加利利海滨,登山坐,

  30. 即之者甚众,纷携瘖盲跛废等人,置耶稣足前,悉为治之。

  31. 众见瘖者言,残者全、跛者行、瞽者明,乃翕然叹服,而归荣于义塞天主

  32. 耶稣召其徒曰:「我怜斯众,从我三日,且无以食;雅不欲令其腹而归,恐于途。」

  33. 徒曰:「在斯旷野,安得如许饼饵,以享若众?」

  34. 耶稣问曰:「尔有饼几许?」曰:「七,尚有小鱼数尾。」

  35. 乃命众席地坐,

  36. 持七饼及小鱼,祝谢毕,剖而授徒,徒以授众;

  37. 咸食且饱,拾其余屑盈七筐。

  38. 除妇孺外,计食者四千人。

  39. 耶稣既遣众散,驾舟至玛迦塘境。


4

詈,ㄌㄧˋ,责骂。

26

稚,原为「禾犀」,ㄓˋ,人、物幼小都叫「禾犀」。

32 枵,ㄒㄧㄠ,空。 32 踣,ㄅㄛˊ,跌倒。

 
上一页 返回目录 下一页

Copyright©2005-2008 天主教图书中心 Rights Reserved