[ 返回书页 ] [ 返回目录 ] [ 繁体转换 ] [ 添加书签 ]
安息日志—冬之旅

2月27日 星期二




  把我用英文写的“每日一思”译成荷兰文是趣味无穷的工作。我从没做过翻译,不过《诚报》的人员希望我可以翻译自己的文章。他们从三百八十七篇文章里挑选了四十篇传真给我,让我译好后传回去。
  我所做的远超于翻译的范围,因为我不需要忠于原著,可以随意做出修改!我做修改的原因是荷兰语里有不少独特的俗语值得用。荷兰语中很多俗语跟远航出海有关,“拒绝”这一动词可以用afstoten一词翻译,它的自勉意思是“推开”,是指把船从码头推出海去。我也发现到,我需要用比英文更多的荷兰文字去描述同一件事。这就像在玩一场文字游戏,我乐此不疲。
  晚上八时,一位黎明之家的助手杰菲(Jeffi)来电,讲述黎明之家一位核心成员阿丽雅的事。阿丽雅跟他同住在角舍(Corner House),她自一九八八年加入黎明之家,虽然患严重的脑白质营养不良症,但仍然表现出众。她广受大家喜爱,虽然腿不能行,口不能言,眼不能见,但仍散发出无比的平安和喜乐。在去年黎明之家二十五周年庆典上演出的音乐剧《一心一意》(One Heart at a Time)中,阿丽雅是其中一位主角。数百位观众观看她在舞台上的巨型豆袋中,在助手本(Ben)的臂弯里跳舞。
  杰菲告诉我,阿丽雅已经不能吞咽食物了,必须入院接受静脉注射。医生计划在星期四把一条管子插进她的胃里,让她不必吞咽而进食流质食物。阿丽雅的病情很明显恶化了,杰菲的话语很温柔,同时也带着哀愁。阿丽雅的父亲常来医院探望她。他是个好人,几次向我们提及他的伊斯兰教信仰和祈祷。他一定像我们一样,非常痛苦,知道阿丽雅跟我们在一起的日子不会太久了。在此时此刻,我真希望自己就在他们中间。
  
上一页 返回目录 下一页

Copyright©2005-2008 天主教图书中心 Rights Reserved