网友评论

我也评两句

评论:《牧灵圣经》纪实

查看原文

 评分: 1分 2分 3分 4分 5分
平均得分: 0 分,共有 0 人参与评分
   网友评论
   
本站网友 匿名
2012-01-24 18:16:51 发表
很高兴最近买到了08年印刷的版本.觉得比思高本和合本好读多了.文章提到<创>和<玛>中的错误并未出现,可能被纠正了.
 
回复  支持[12反对[11]
本站网友 lianghongyu
2010-08-16 16:32:53 发表
十分支持。
 
回复  支持[14反对[19]
本站网友 匿名
2009-07-20 15:24:15 发表
在2008年出版的牧灵圣经修订版及牧灵圣经网页电子版(同一版)中,出14:21节的原注释被取消了,就是《牧灵圣经》最初的几个版本在该小节的注释,即“雅威便令强劲的东风一夜之间吹干了海水”及后面的一段文字。取消的原因是因为最初几个中文版本的出谷纪都是按照经文写作年代的不同,而将该书的经文分成大字体经文和小字体经文。而此节的注释与大字体经文有关。注释作者于贺神父在该注释中说:事实上,最古老的圣经故事(即大字体经文中)在这点上说得不是很清楚。牧灵圣经2008年出版的修订版是个小版本的圣经,不以经文的大与小来区分经文写作的年代及风格,因而此段注释因与字体大小有关,而在新版修订版中没有字体大小的区别,为了便于读者阅读,而将此段注释取消了。
如果要在新版修订版的注释里使用原注释,就应该标上:出14:21雅威便令强劲的东风一夜之间吹干了海水:事实上,最古老的圣经故事(就是出14:19-21,24-25,27,30-31)并没有说以色列人到底有没有跨过红海,只说他们看见追赶的人死在岸边。
 
回复  支持[16反对[15]

   

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述   

   我也评两句 用户名: 密码: 验证码:           还没有注册?
匿名发表