作者: 著作者:圣女加大利纳 口述编撰译者: 道明会天主之母隐修院出版: 多明我出版社“对话录”是圣师加大利纳留给世人的旷世杰作,虽历经六百余年,仍然是灵修者喜爱阅读的金书。“对话录”的内容充实广泛,善用比喻、图像,道理扎实,富 含神学及哲理,又不脱离实际的生活,同时蕴含绝妙的神秘意境。这本金书不宜匆匆阅览,需慢慢咀嚼品味,才能领悟到天父藉祂的谦卑女儿要传达给我们的讯息和 教诲。书中的字里行间表露出天主的无限慈爱:当祂教导时,宛如一位慈母和耐心的老师;当祂谴责时,仿佛一位严父和判官;当祂赐予补救之道时,又如一位慈悲 的神医。天父用尽各种方式在召唤我们回头归向祂,祂愿意祂旅居尘世的子女们,在今世及来生都能分享祂的无限美善和幸福。“对话录”成书于1378年,原文是从头到尾一气呵成,没有标点也不分段落,后来的手抄本为使读者易于阅读,遂加上标点符号、区分段落章节,但因每位手抄员的见解不可能一致,所以各个手抄本有某些的差异,甚至在词藻上也稍有不同。这本中文版的“对话录”是依据若瑟•沙华多•康德神父(José Salvador y Conde)1980 年的西文译本翻译,若瑟神父是依据1968年罗马出版的卡华利尼(Giuliana Cavallini)义大利文版本,这版本也是卡沙纳德图书馆(La Bibliateca Casanatense)编号292义大利文古抄本的真实翻版,据专家们的考据:此古抄本是最接近原抄本的十四纪手抄本,“对话录”原抄本业已遗失。但在 翻译过程中,我们发觉有某些段落,上下文的语气无法连贯,似乎有缺漏之句,也有某些段落文意晦暗不明。为使中文版的文意更加通畅、清晰明朗易懂,我们特别 参考了安奇•莫达神父(Ángel Morta)1955年的西文译本,此译本是依据1947年罗马出版的英诺森神父(P. Inocencio Taurisano)的义大利文版本。上述两种版本,在遣词用字上稍有不同,分章与段落也稍有差别,但却有互补的作用。我们也参照了1995年9月瑟纳城 卡华利尼(Giuliana Cavallini)重新出版的义大利文修订版本,此版本也依据历代出版的“对话录”、拉丁文译本及其他可靠的资料,修定了292义文古抄本文意晦暗的段 落。在翻译的过程中,我们也参考了左婉薇老师及嵇叔明老师由英译本译成的“圣师加大利纳对话录”及李伯铎弟兄的“对话录”译稿,这些前辈们的辛劳与智慧, 我们觉得不能弃之不顾,所以也采用了他们某些美好的译词,由衷地感谢这些前辈们,因为他们都是开路先锋。也特别感激中华道明会前任会长黄金昆神父,他是促 成此完整“对话录”中译本出版的最有力推手。当然,最当感念的是我们的主耶稣基督,因为没有祂,我们便一无所能,感谢祂每日从天沛降恩宠,使我们能顺利完 成此艰巨的翻译工作。恳求祂福佑阅读此书的读者,使能在阅读此书时,柔顺地听从圣神的引导,决心修德立功,满结圣德的果实,以光荣我们的天父。谨将此书敬献给我们天上的慈亲圣母玛利亚。愿她使此书能广传,使众多中华儿女得神益!台湾万金道明会天主之母隐修院 谨识2011年二月十一日 露德圣母纪念日
网站首页 | 关于本站 | 版权声明 | 联系方式 | 信息反馈 | 新站收录
本网站无商业目的,若我们上传的资料侵犯了您的利益请联系我们,我们会在24小时内撤下。
天主教在线维护网友自由评论的权利,但所有评论,均不代表天主教在线的立场。本站绝对禁止发布人身攻击、辱骂性评论!
版权所无,欢迎转载。Copyleft 2003 天主教在线 佳播工作室
以下为天主教在线的联系方式,谨防假冒。
请将#替换成@ 邮件咨询: chinacath.org#gmail.com 网站支持QQ:1152308(已被腾讯永久冻结)