进堂咏
天主,你是我们的护佑,求你眷顾你的受傅者。在你的庭院一天,远胜在他处千日。(咏84:10-11)
集祷经
天主,你为爱你的人,准备了奇妙的真福;求你以爱情灌溉我们的心,使我们爱你在万有之上,以获得远超过我们所渴望的恩许。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(上主的光荣充满了圣殿。)
恭读厄则克耳先知书 43:1-7
天使领我到了面朝东的门那里。看,以色列天主的光荣由东方而来,有一种响声,像大水的澎湃声,大地也因他的光荣而炫耀。我所见的神视与我前次来摧毁城时所见的神视相似,神视的情形也与我以前在革巴尔河畔所见的神视一样。于是我就伏地掩面。上主的光荣由朝东的门进入圣殿。神力将我提起,领我进入内院。看,上主的光荣充满了圣殿。
当那人站在我身旁时,我听见从殿内有一位向我说话的,对我说:“人子,这是安放我宝座的地方,这是我脚所踏的地方,我愿在这里永远住在以色列子民中。”
--上主的话。
答唱咏 咏85:9-10,11-12,13-14
【答】:上主的光荣在我们的地上久存。
领:我要听天主上主说的话:他向自己的圣者和子民,以及向他回心转意的人,所说的话确是和平纶音。他的救恩必接近敬畏他的人,为使光荣在我们的地上久存。【答】
领:仁爱和忠信必彼此相迎,正义与和平必彼此相亲。忠信从地下生出,正义由天上远瞩。【答】
领:上主也必赐下康乐幸福;我们的地必有他的收获。正义在上主前面行走,救恩必随上主的脚步。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:你们的父只有一位,就是在天上的父;你们的导师只有一位,就是基督。
众:亚肋路亚。
福音(经师和法利塞人只说不做。)
恭读圣玛窦福音 23:1-12
那时,耶稣对民众和他的门徒讲论说:“经师和法利塞人坐在梅瑟的讲座上,凡他们对你们所说的,你们要行要守,但不要照他们的行为去做,因为他们只说不做。他们把沉重而难以负荷的担子捆好,放在人的肩上,自己却不肯用一个指头动一下。他们所做的一切工作都是为叫人看;为此,他们把经匣放宽,衣繸加长;他们又喜受宴席上的首位,会堂中的上座;喜欢人在街市上向他们致敬,称他们为‘辣彼’。至于你们,却不要被称为‘辣彼’,因为你们的师傅只有一位,你们众人都是兄弟;也不要在地上称人为你们的父,因为你们的父只有一位,就是天上的父。你们也不要被称为导师,因为你们的导师只有一位,就是默西亚。你们中那最大的,该作你们的仆役。凡高举自己的,必被贬抑;凡贬抑自己的,必被高举。”
--上主的话。
献礼经
上主,我们所呈献的,原是你的恩赐;你赐给我们的,却是你自己。求你接纳我们的礼品,以实现这幸福的交换。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
上主富于慈爱,广施救援。(咏130:7)
领圣体后经
仁慈的上主,你恩赐我们藉这圣事,分享基督的生命;求你使我们在世上日益肖似基督,将来在天上能与他同享荣福。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
真正的光荣
耶稣时代的经师和法利塞人以衣物突出他们自己,争坐筵席首位,追求人向他们公开致敬。现代社会仍大有这类人存在,但愿天主助我们摆脱追逐虚荣的欲望。
信徒赞颂天主,因为认识到真正的光荣只来自天主。当厄则克耳先知看到天主离开圣殿,圣殿就在战争中毁灭;当先知看到天主的光荣重临圣殿时,以民就能返国重建圣殿。我们可从中领悟,人的光荣只能来自与光荣天主的结合。感谢天主,祢是乐于与人结合的,祢返回圣殿,表示愿意永远住在以民当中,所以,祢派遣祢的圣子进入我们的世界。因圣子的谦逊,祂建立了万世常存的圣体圣事,祢的圣神就进入我们信徒的心神之内。天主,祢的爱在邀请人进入祢的光荣,我们要效法祢走向我们的努力而走向天主祢的光荣。这个努力就是学习去服务他人,在世上结出仁爱与忠信相迎的美果,将祢的天国建于世上。希望我们在渴望天主祢进入我们之内的同时,我们也得祢的助佑而进入天主祢之内,分沾祢的光荣。
天主圣三,求祢助我们克服我们的自私和固执,回头奔向天主祢的怀抱,进入天主祢恩赐的永生的光荣之中。
During Jesus' time, the scribes were seen as religious intellectuals skilled in interpreting the Scriptures and applying it to everyday life. The Pharisees, meanwhile, were mostly pious laymen belonging to a religious fraternity which lived out a strict observance of the Law. Together, they were looked upon by the people as "occupying the chair of Moses", which is a way of describing the seat of honour in the synagogue from which the teacher delivered his teaching.
Jesus' contention against the scribes and Pharisees was not that they were highly regarded as experts or authorities of the Law, or the manner in which they taught it. What he was unhappy with was their hypocrisy. To Jesus, the hypocritical nature of the scribes and Pharisees could be seen in two main ways.
Firstly, because they were so self-absorbed in their own piety, the scribes and Pharisees did not show any sense of genuine concern for those struggling under the burden of living up to the Law as it was interpreted by them. Secondly, they did what they did because they wanted to 'show-off' their religiosity or because they desired prestigious titles and places of honour at public gatherings.
In complete contrast to the hypocritical leadership style of the scribes and Pharisees is the leadership style of Christ. Christ shows us that true Christian leadership is one which calls for humble service to humanity. It is the type of leadership that rejects all forms of religious showiness and the search for titles and positions.
|