圣妇生于一二○七年,父为匈牙利王。十四岁时嫁给海门伯爵路易为妻,生有子女三人。圣妇专心默想天上事理,丈夫死后,立志度贫穷生活,建立病院,亲为病人服务。一二三一年安逝于马尔堡城。
进堂咏
主说:我父所祝福的,你们来吧!我患病,你们看顾了我。我实在告诉你们,凡你们对我这些最小兄弟中的一个所做的,就是对我做的。(玛25:34,36,40)
集祷经
天主,你曾恩赐圣依撒伯尔在穷人身上认识基督,事奉基督;求你使我们藉她的代祷和榜样,也能常怀爱心,为贫苦及遭受患难的人服务。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(我们应当款待传教的弟兄,为叫我们成为与真理合作的人。)
恭读圣若望三书 5-8
亲爱的弟兄加约:凡你对弟兄,尤其对旅客所行的,都是真信徒的行为。他们在教会前证明了你的爱德。你若以天主所喜欢的态度,帮助他们走上旅途,就是做了善事,因为他们出发是为主的名字,并没有从外教人接受什么;所以我们应当款待这样的人,为叫我们成为与真理合作的人。
--上主的话。
答唱咏 咏112:1-2,3-4,5-6
【答】:凡敬畏上主的人,真是有福。
领:凡敬畏上主的人,真是有福!喜欢他诫命的人,真是有福!他的子孙在世上必要强盛,义人的后代必要受到赞颂。【答】
领:他家中必有权势财产,他的仁义必永远存留。他富于仁爱,慈悲而又公道,像光明在暗处向义人照耀。【答】
领:乐善好施的人必蒙受祝福,他以正义处理自己的事务。因为义人永远不会失足抖颤,他必要受到永远的纪念。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:天主藉着我们宣讲的福音召叫了你们,为获得我们的主耶稣基督的光荣。
众:亚肋路亚。
福音(天主召选的人日夜呼求他,他岂能不为他们伸。)
恭读圣路加福音 18:1-8
那时候,耶稣给门徒设了一个比喻,论及人应当时常祈祷,不要灰心。他说:“某城中曾有一个判官不敬畏天主,也不敬重人。在那城中另有一个寡妇,常去见他说:请你制裁我的对头,为我伸冤吧!判官多次不肯;以后想道:我虽不敬畏天主,也不敬重人,只是因为这个寡妇常来烦扰我,我要为她伸冤,免得她不断的来纠缠我。于是主说:你们听听这个不义的判官说了什么!天主听到他所召选的人日夜呼吁,能不为他们伸冤吗?他会延迟俯听他们吗?我告诉你们:他必要快快为他们伸冤,但是,人子来临时,能在世上找到这样的信德吗?”
--上主的话。
献礼经
上主,求你接纳你子民的奉献,使我们效法圣妇依撒伯尔的榜样,一生追随基督,乐于从事爱主爱人的工作。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
主说:如果你们之间彼此相爱,世人因此就可认出你们是我的门徒。(若13:35)
领圣体后经
上主,我们饱飨了救恩的圣事,求你恩赐我们在世效法圣依撒伯尔的爱德精神,将来也能与她共享天上的荣福。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
祈祷是信德的表现,使祈祷者亲近天主。耶稣教门徒祈祷要有恒心,这实在是祂自己的习惯。依耶稣亲自教导我们的经文,就是祈祷者要弃绝世俗及魔鬼,只愿天父的名受显扬,愿天国早日来临及愿天父的旨意奉行在人间如同在天上。当耶稣愈走近耶路撒冷,祂就愈渴望门徒能努力实践天父的旨意,而不要像当时的犹太人,只重外表工夫。即使门徒们不了解祂所讲的,或对祂的教训左耳入,右耳出,祂仍悉心教导。及至最后,耶稣在山园请门徒陪祂一起祈祷,他们却打瞌睡了。所以耶稣说:使人生活的是神,肉一无所用。一切生物所以是活的,是因为领受了天主的神,天主的生命力。人假使没有这生命力,就趋于泯灭。超性的生命不能单靠人自我修炼,是神给人的恩宠。冥冥之中有父吸引才可以成为基督奥体的一员,常领圣体圣血,常常祈祷,不断求恩感恩。默想天父的吸引力,不是我们的力量而是唯有在基督内才能明白及体验。二千年来天国的来临仍是稠密内张仍依神圣秩序排列出来。
天主,祢的计划何其周详,令人惊讶,叫冥顽不灵的人开窍,发现永生。
John refers to "strangers" who visit the local community to which he writes this very short Letter. However, the fact that he calls them "brothers" shows that they are already Christians. John does not develop the theme, of course, but his words are a reminder to us that in the Church there are no strangers for all of us are brothers and sisters, and there is one God who is Father of us all. In an ideal world we would live in countries without borders, without the need for passports and visas. But we are obviously many thousands of years away from such an earthly paradise. At least in the Church we can begin to live this reality, by contemplating the face of Jesus in each of our brothers and sisters.
One day some years ago, one of our French Jesuit Fathers was on a bus in Beijing. He heard a little Chinese boy ask his father: "Is he a foreigner?" With great wisdom, the father answered: "We are all foreigners," On this earth, we are indeed all foreigners, exiled from Paradise, but in Christ Jesus and in his Church we are no longer foreigners or strangers.
Lord Jesus, bless Your Church with a deep spirit of hospitality and acceptance so that all may find a spiritual home in this community of love.
|