圣人在一二一八年左右,生于意大利。及长,加入方济会,负笈巴黎攻读哲学典神学,获得大学教授职,并与圣多玛斯阿奎纳相识。圣人致力于教授本会修士,成绩卓著;旋当选方济会总会长,贤明处理会务。最后被任为阿巴诺主教和枢机。于一二七四年安逝于法国里昂;生平著作等身,尤其长于奥秘神学,所著神学与哲学书籍,影响深远。
进堂咏
义人的口倾吐智慧,他的舌头讲论公义;天主的法律在他的心田。(咏37:30-31)
集祷经
全能的天主,我们今天庆祝圣文德的诞辰,求你使我们能从他杰出的训诲中,获得神益,并在日常生活中,不断效法他热诚的爱德。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(我们要对付以色列,免得他们繁盛起来。)
恭读出谷纪 1:8-14,22
有位不认识若瑟的新王兴起统治埃及。他对自己的人民说:“看,以色列子民比我们又多又强。来,我们要用智谋对付他们,免得他们繁盛起来,一遇战争,就去与我们的敌人联合,攻击我们,然后离开此地。”于是派督工管制他们,以苦役压迫他们,叫他们给法郎建筑丕通和辣默色斯两座贮货城。但是越压迫他们,他们越增多和繁殖,以至埃及人都怕以色列子民。于是埃及人更严厉地强迫以色列子民做苦工,强迫他们作和泥做砖的苦工,田间的一切劳工,以及种种苦工,使他们的生活十分痛苦。
法郎于是训令他的全体人民说:“凡希伯来人所生的男孩,你们应把他丢在尼罗河里;凡是女孩,留她活着!”--上主的话。
答唱咏 咏124:1-3,4-6,7-8
【答】:我们的救助是仰赖上主的名。
领:若不是上主保佑我们,唯愿以色列子民再说:若不是上主保佑我们,当世人起来攻击我们,并向我们发泄怒火时,必会活活将我们吞食。【答】
领:世人的攻击就像淹没我们的水祸,流过我们颈项的洪波;又像汹涌澎湃的狂浪,早已将我们淹没灭亡。请赞美上主,他没有将我们抛弃,使我们成为他们爪牙的猎物。【答】
领:我们像挣脱猎人罗网的小鸟,罗网被扯破了,我们自然逃掉。我们的救助是仰赖上主的名,上天和下地都是由他所造成。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:为义而受迫害的人是有福的,因为天国是他们的。
众:亚肋路亚。
福音(我来不是为带平安,而是带刀剑。)
恭读圣玛窦福音 10:34-11:1
那时候,耶稣对他的门徒说:“你们不要以为我来,是为把平安带到地上;我来不是为带平安,而是带刀剑,因为我来,是为叫人脱离自己的父亲,女儿脱离自己的母亲,儿媳脱离自己的婆母;所以,人的仇敌,就是自己的家人。谁爱父亲或母亲超过我,不配是我的;谁爱儿子或女儿超过我,不配是我的。谁不背起自己的十字架跟随我,不配是我的。谁获得自己的性命,必要丧失性命;谁为我的缘故,丧失了自己的性命,必要获得性命。谁接纳你们,就是接纳我;谁接纳我,就是接纳那派遣我来的。谁接纳一位先知,因他是先知,将领受先知的赏报;谁接纳一位义人,因他是义人,将领受义人的赏报。谁若只给这些小子中的一个,一杯凉水喝,因他是门徒,我实在告诉你们:这人决失不了他的赏报。”
耶稣嘱咐完了他的十二门徒,就从那里去了,为在他们的城里施教宣讲。”--上主的话。
献礼经
天主,我们在今天圣文德的庆辰,真诚地向你呈奉礼品,望你悦纳;并求你帮助我们听从圣人的劝导,常能同心合意地赞美你。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
忠信及精明的管家,主人派他管理自己的家仆,按时配给食粮。(路12:42)
领圣体后经
上主,你以天上的食粮滋养了我们,求你也以基督的训诲教导我们,使我们在今天圣文德庆日所学到的真理,能以爱心付诸实行。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
耶稣显得相反犹太人,甚至是任何一个人,对天主或对祂所派遣的默西亚所怀的期望,诚然是在挑战我们对祂的认识。耶稣说,祂要使人因祂而不睦,指的其实是人的问题,及人对祂的期望。耶稣想指出,祂来不是为解决这些问题。耶稣不是来消除世间的种种问题,而是给受邪恶影响的世界带来爱。教宗本笃在他的三部曲著作《纳匝肋的耶稣》,以另一说法,提及同一问题:“如果耶稣没有带来平安、繁荣、自由,祂带来了什么?”,他答:“耶稣带来了天主,而天主就是爱”。
如果我们把天主或耶稣,看成是排难解纷者,我们便把耶稣降生和祂在十字架上为我们赢得的救恩,这个伟大奥迹,贬为人的策略,甚至乎贬为人的诡计。但耶稣确实曾经治好了一些病人,在某程度上算是“解决了一些问题”;我们宜于将这些奇迹视为是天主爱的表彰,并许诺耶稣在十字架上赐予我们的爱,最终会战胜一切邪恶,清除邪恶带来的种种祸害。
主,教我们务必要寻求祢的国,而非只在意解决短暂的问题。
Today's Gospel passage poses a great challenge for our understanding of Jesus as Jesus seems to be contradicting what any Jew, or indeed any human being, would expect from God or God's messiah. When Jesus speaks about setting people at odds with each other, he is pointing to human problems and expectation, and is asserting that he did not come to solve such problems. Jesus did not come to rid the world of problems but to respond to the evil that affects our world by bringing love. Pope Benedict in his trilogy Jesus of Nazareth raises this question in another form: "If Jesus did not bring peace and prosperity and freedom, what did he bring?" He answers: Jesus brought God, and God is love.
When we look on God or Jesus as problem solvers, we have reduced the great mystery of the Incarnation and the salvation which Jesus won for us on the cross to a mere human strategy or, worse, to a gimmick. While Jesus did heal people of illnesses and so, in a certain sense, did "solve some problem" those miracles must rather be seen as manifestations of God's love and as promises. That the love manifested and offered to us on the cross will always finally conquer evil and all its particular manifestations.
Lord, teach us to seek Your Kingdom rather than mere solutions to temporary problems.
耶稣显得相反犹太人,甚至是任何一个人,对天主或对祂所派遣的默西亚所怀的期望,诚然是在挑战我们对祂的认识。耶稣说,祂要使人因祂而不睦,指的其实是人的问题,及人对祂的期望。耶稣想指出,祂来不是为解决这些问题。耶稣不是来消除世间的种种问题,而是给受邪恶影响的世界带来爱。教宗本笃在他的三部曲著作《纳匝肋的耶稣》,以另一说法,提及同一问题:“如果耶稣没有带来平安、繁荣、自由,祂带来了什么?”,他答:“耶稣带来了天主,而天主就是爱”。
如果我们把天主或耶稣,看成是排难解纷者,我们便把耶稣降生和祂在十字架上为我们赢得的救恩,这个伟大奥迹,贬为人的策略,甚至乎贬为人的诡计。但耶稣确实曾经治好了一些病人,在某程度上算是“解决了一些问题”;我们宜于将这些奇迹视为是天主爱的表彰,并许诺耶稣在十字架上赐予我们的爱,最终会战胜一切邪恶,清除邪恶带来的种种祸害。
主,教我们务必要寻求祢的国,而非只在意解决短暂的问题。
Today's Gospel passage poses a great challenge for our understanding of Jesus as Jesus seems to be contradicting what any Jew, or indeed any human being, would expect from God or God's messiah. When Jesus speaks about setting people at odds with each other, he is pointing to human problems and expectation, and is asserting that he did not come to solve such problems. Jesus did not come to rid the world of problems but to respond to the evil that affects our world by bringing love. Pope Benedict in his trilogy Jesus of Nazareth raises this question in another form: "If Jesus did not bring peace and prosperity and freedom, what did he bring?" He answers: Jesus brought God, and God is love.
When we look on God or Jesus as problem solvers, we have reduced the great mystery of the Incarnation and the salvation which Jesus won for us on the cross to a mere human strategy or, worse, to a gimmick. While Jesus did heal people of illnesses and so, in a certain sense, did "solve some problem" those miracles must rather be seen as manifestations of God's love and as promises. That the love manifested and offered to us on the cross will always finally conquer evil and all its particular manifestations.
Lord, teach us to seek Your Kingdom rather than mere solutions to temporary problems.
|