进堂咏
上主,你是你子民的力量,是你受傅者得救的保障;求你拯救你的子民,降福你的百姓,提携他们,直到永远。(咏28:8-9)
集祷经
天主,你从不遗弃深切爱慕你的人;求你使我们永远敬畏爱慕你的圣名,并仰赖你的圣名而生活。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(为天主岂有难事?我要回到你这里,那时撒辣必有一个儿子。)
恭读创世纪 18:1-15
那时,亚巴郎坐在帐幕门口,上主在玛默勒橡树林那里,给他显现出来。他举目一望,见有三人站 在对面。他一见就由帐幕门囗跑去迎接他们,俯伏在地,说:“我主,如果我蒙你垂爱,请你不要由你仆人这里走过去,我叫人拿点水来,洗洗你们的脚,然后在树 下休息休息。你们既然路过你仆人这里,等我拿点饼来,吃点点心,然后再走。”他们答说:“就照你所说的做吧!”亚巴郎赶快进入帐幕,到撒辣前说:“你快拿 三斗细面,和一和,作些饼。”遂又跑到牛群中,选了一头又嫩又肥的牛犊,交给仆人,要他赶快煮好。亚巴郎遂拿了凝乳和牛奶,及预备好了的牛犊,摆在他们面 前;他们吃的时候,自己在树下侍候。他们对他说:“你的妻子撒辣在那里?”他答说:“在帐幕里。”其中一位说:“明年此时我必回到你这里,那时,你的妻子 撒辣要有一个儿子。”撒辣其时正在那人背后的帐幕门口窃听。亚巴郎和撒辣都已年老,年纪很大,而且撒辣的月经早已停止。撒辣遂心里窃笑说:“现在我已衰 老,同我年老的丈夫,还有这喜事吗?”上主对亚巴郎说:“撒辣为什么笑?且说:像我这样老,真的还能生育?为上主岂有难事?明年这时,我必要回到你这里, 那时撒辣必有一个儿子。”撒辣害怕了,否认说:“我没有笑。”但是那位说:“不,你实在笑了。”——上主的话。
(默想片刻)
答唱咏 路1:46-47,48-49,50,53,54-55
【答】:上主回忆起自己的仁慈。
领:我的灵魂颂扬上主,我的心神欢跃于天主,我的救主。【答】
领:因为他垂顾了他婢女的卑微,今后万世万代都要称我有福;因全能者在我身上行了大事,他的名字是圣的。【答】
领:他的仁慈世世代代于无穷世,赐与敬畏他的人。他曾使饥饿者饱飨美物,反使那富有者空手而去。【答】
领:他曾回忆起自己的仁慈,扶助了他的仆人以色列,正如他向我们的祖先所说过的恩许,施恩于亚巴郎和他的子孙,直到永远。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:基督承受我们的脆弱,担荷了我们的疾病。
众:亚肋路亚。
福音(将有许多人从东方和西方来,同亚巴郎、依撒格、雅各伯一起坐席。)
恭读圣玛窦福音 8:5-17
那时候,耶稣进了葛法翁,有一位百夫长前来到他跟前,求他说:“主!我的仆人瘫痪了,躺在家 里,疼痛得很厉害。”耶稣对他说:“我去治好他。”百夫长答说:“主!我不堪当你到我舍下来,你只要说一句话,我的仆人就会好的。因为我虽是属人权下的 人,但是我也有士兵属我权下;我对这个说:你去,他就去;对另一个说:你来,他就来;我对奴仆说:你作这个,他就作。”耶稣听了,非常诧异,就对跟随的人 说:“我实在告诉你们:在以色列我从未遇见过一个人,有这样大的信心。我给你们说:将有许多人从东方和西方来,同亚巴郎、依撒格和雅各伯在天国里一起坐 席;本国的子民;反而被驱逐到外边黑暗里;那里有哀号和切齿。”耶稣遂对百夫长说:“你回去,就照你所信的,给你成就吧!”仆人就在那时刻痊愈了。
耶稣来到伯多禄家里,看见伯多禄的岳母躺着发烧,就摸了她的手,热症就从她身上退了。她便起 来伺候他。到了晚上,人们给他送来了许多附魔的人,他一句话就驱逐了恶神;治好了一切有病的人。这样,就应验了那藉依撒意亚先知所说的话:“他承受我们的 脆弱,担荷了我们的疾病。”——上主的话。
(讲道后默想片刻)
献礼经
上主,求你接纳这修好与赞颂之祭,洁净我们的心灵,使我们常能献上虔诚的生活,作为你所喜悦的祭献。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
上主,众人都举目仰望你,你按时赐给他们食物。(咏145:15)
(领主后默祷片刻)
领圣体后经
仁慈的上主,你以基督的体血更新了我们,求你使我们常能虔诚地领受你赏赐的神粮,以获得你救恩的保证。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
创世纪叙述了一件令人惊讶的事!撒辣的窃笑,有人认为是疑惑的表现,但这亦可能是一种喜乐与坦诚的表现。在她还没有顾及礼节,又未想到她真诚的反应,会惹 来别人非议的时候,撒辣就笑了。也许,这解释了为什么她在事后显得害怕,并否认自己笑了。其实,当天主把这个消息告知这对老夫妻时,天主亦可能笑了!因为 他知道这个故事会被后人不断重复申述,是忠信的他将许诺实现的永恒标记。
我们很钦佩百夫长发自心底的由衷说话:“主!我不堪当你到舍下来,你只要说一句话,我的仆人就会好的”。百夫长是个坐拥权势的人,但他清楚知道,有比他更尊贵的。他的准确预言不是花言巧语,为求讨好,而是出自真心诚意,恳切祈求耶稣救助的说话。
富于怜悯的天主啊!但愿我们都能珍惜我们的访客,并乐于为他们服务。愿我们都能像百夫长一样,恳切地来到祢跟前,向祢呈上我们的需要,因为我们知道祢是忠信的慈悲的。
What an astonishing event in the Genesis story! Sarah's laughter is sometimes looked at as a sign of doubt, but it is also a sign of joy and deep honesty. Sarah's laughter comes before she has the time to think about protocol, before she paused to think how her honest reaction might be interpreted by a critic who might find fault in her. This is the likely cause of her subsequent fear and back-peddling. But perhaps the Lord was laughing, too, as he delivered this news to this elderly couple, knowing that this story would be repeated and remembered as a sign of promises fulfilled by one who is faithful.
In the Gospel today, we admire the sincere expression of the centurion, "Lord, I am not worthy to have you enter under my roof; only say the word and my servant will be healed." He was a man with authority, but he instinctively recognized greater authority. His accurate assessment was not just empty words intended to curry favour, but instead represented an honest request for Jesus' help.
God of Compassion, May we cherish the visitors in our lives and be joyful in serving them. Like the centurion, may we also come honestly to God with our needs, knowing that he is faithful and merciful to us in our weakness.
|