圣人于公元六七三年左右在英格兰出生;及长,入圣本笃会度隐修生活。七一九年往日尔曼(今德国)传教,成绩卓著,后被祝圣为主教,治理麦因兹区教务;召集同道,分遣至巴伐利亚多林其亚、波兰各尼亚各地区兴建教会;又召开会议,推行教会律法。七五四年向弗里西亚人宣讲福音时,被外教人杀害,其遗体葬于夫鲁达隐修院。
进堂咏
这些圣人成了天主的朋友、天主真理的光荣传报者。亚肋路亚。
集祷经
上主,你的殉道者圣玻尼法曾以他的宣讲传扬福音,并以自己的鲜血作证;求你使我们因圣人的转求,也能忠实维护信仰,并在日常生活中勇于为你作证。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(多俾亚敬畏天主多于敬畏国王。)
恭读多俾亚传 1:3;2:1-8
我托彼特一生岁月常遵循正义的路,时常大方周济与我一同被掳到亚述国尼尼微城的兄弟和同胞。在我们的五旬节日,即七七节日,他们为我预备了盛筵,我便坐下准备进膳。在给我预备桌子,摆上丰盛的食品时,我对我的儿子说:“孩子!你去,在掳到尼尼微的同族兄弟中,寻找一个全心怀念上主的穷人,领他来与我们一同进膳。孩子,我等你回来。”
多俾亚便出去,在同族兄弟中寻找一个穷人,他回来时说:“父亲!”我对他说:“孩子!我在这里。”他接着说:“父亲!我看见了我们同族的一个人被杀,扔在市场上,他是刚才在那里被绞死的。”我立刻跳起来,离开了筵席,连什么都没有尝,就去把他从大街上抬回来,放在一间小屋里,等到太阳西落以后,再去埋葬。我回来沐浴之后,悲伤着吃了些食物;于是记起了亚毛斯先知对贝特耳所讲的预言说:“你们的庆节将变为悲哀,你们的一切歌曲将变为伤叹。”我便哭起来。太阳西落以后,我去掘了坟,把他埋葬了。我的邻居讥讽说:“他还不怕!他以前为了这事曾被通缉处死,以致必须逃命。看,他又埋葬死人。”——上主的话。
(默想片刻)
答唱咏 咏112:1-2,3-4,5-6
【答】:凡敬畏上主的人,真是有福!
领:凡敬畏上主的人,真是有福;喜欢他诫命的人,真是有福!他的子孙在世上必要强盛,义人的后代必要受到赞颂。【答】
领:他家中必有权势财产,他的仁义必永远存留。他富有仁爱,慈悲而又公道,像光明在暗处向义人照耀。【答】
领:乐善好施的人必蒙受祝福,他以正义处理自己的事务。因为义人永远不会失足抖颤,他必要受到永远的纪念。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:那原为忠实的见证,死者中的首生者基督,他爱我们,并以自己的血解救我们脱离我们的罪过。
众:亚肋路亚。
福音(园户抓住了爱子,杀了他,把他抛在葡萄园外。)
恭读圣马尔谷福音 12:1-12
那时候,耶稣开始用比喻对司祭长、经师和长老们说:“有一个人培植了一个葡萄园,周围围上了篱笆,掘了一个榨酒池,筑了一座守望台,把它租给园户,就离开了本国。到了时节,他便打发一个仆人到园户那里,向园户收取园中的果实;园户却抓住他,打了他,放他空手回去。主人又打发别的一个仆人到他们那里去;他们打伤了他的头,并且凌辱了他。主人又打发另一个,他们把他杀了;后又打发好些仆人去:有的他们打了,有的他们杀了。主人还有一个,即他的爱子;最后就打发他到他们那里去,说:他们必会敬重我的儿子。那些园户却彼此说:这是继承人,来!我们杀掉他,将来产业就归我们了。于是,抓住他杀了,把他抛在葡萄园外。那么,葡萄园的主人要怎样处置呢?他必来除灭这些园户,将葡萄园另租给别人。你们没有读过这段经文吗?‘匠人弃而不用的石头,反而成了屋角的基石:那是上主的所作所为,在我们眼中神妙莫测。’”
他们明白这比喻是指他们说的,就想逮捕耶稣;但害怕群众,于是离开他走了。——上主的话。
(讲道后默想片刻)
献礼经
全能的天主,在今天圣玻尼法的纪念日,我们向你奉献礼品,求你使我们时常把救主受难的奥迹铭刻于心,并在生活中效法他的榜样。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
主说:我要亲自牧放我的羊,亲自使他们得到安息。亚肋路亚。(则34:15)
(领主后默祷片刻)
领圣体后经
上主,圣玻尼法曾为了宣扬信仰,而劳碌奔波,贡献一生。求你藉圣体圣事的效力,坚定我们对真理的信仰,并能时时处处,以言以行宣认这信仰。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
“他们明白这比喻是指他们说的”,马尔谷就这样尖锐地道明“司祭长、经师和长老们”的反应,诚然亦总结出他们对耶稣的一贯态度。这态度令他们最终拒绝接受耶稣。马尔谷的话既是福音的一部分,也就是天主给我们说的话;我们必须将这些话跟自己联上切身的关系,好能像圣依纳爵鼓励我们的—让这些话帮助我们从中“抽取神益”。这个比喻相似许多其他的比喻,有根深蒂固的历史和文化背景,遂显得跟我们没多大关系。谨让我们都在圣神的恩赐和启迪下,细察可怎样从耶稣的教导中抽取神益,因为圣保禄已经给了我们一个指导性原则:“凡经上所写的,都是为教训我们而写的,为叫我们……获得希望”(罗15:4)。葡萄园的主人打发了许多仆人,最后连自己的儿子也打发了。同样,天主给我们打发了许多使者,最后连自己的圣子也给我们打发了。这许多的使者,就是圣者,就是把信仰传给我们的人:他们是我们的父母、师长、牧者,实际上,是整个教会。
天父,祢一直以来都悉心引导,从没有置我们于不顾。愿我们在圣神的启迪下,都能从圣经获得希望。
"They knew well enough that the parable was for them." Mark's rather sharp comment on the reaction of "the chief priests, the scribes and the elders" is a summary of their continuing attitude to Jesus, which eventually leads to their final rejection of Jesus. Since Mark's words are part of the Gospel, they are also God's words to us, words which we must somehow apply to ourselves to help us "derive some spiritual fruit", as St. Ignatius encourages us.
This parable, like many others, seems to be so firmly rooted in a particular historical and cultural context that it says very little to us. With the grace and enlightenment of the Holy Spirit, let us see what spiritual fruit we can draw from Jesus' teaching, for St Paul (Romans 15:4) has already provided us with a guiding principle: "All that was written long ago in the Scriptures was meant to teach us about hope."
The vineyard owner sent many messengers and finally his son. So too, God sends us many messengers and finally his Son. The many messengers are the saints, those who have communicated the faith to us, our parents, teachers, pastors and in fact the whole Church.
Father in Heaven, You have not left us without guidance. May the Holy Spirit enlighten us to derive hope from Scripture.
|