繁體 | 投稿 | RSS
  训导文集 圣教法典 信理神学 多语圣经 释经原则 圣经发凡 教义函授 慕道指南 弥撒总论 再 慕 道 同 根 生 剖析闪电
  天主教理 教理纲要 神学辞典 思高圣经 圣经注释 圣经十讲 神学词典 天主教史 礼仪问答 告解指南 辩护真理 圣月汇集
  梵二文献 神学论集 神学导论 牧灵圣经 圣经辞典 认识圣经 要理问答 祈祷手册 弥撒礼仪 大赦汇集 新答客问 宗教方志
您当前的位置:首页 > 每日礼仪 > 每日弥撒 > 复活期

2011年05月24日 复活期第五周 星期二

时间:2011-05-20  来源:  作者: 点击:

进堂咏

你们敬畏天主的人,无论大小,都赞扬我们的天主吧!因为他显示了基督的救援、能力和权柄。亚肋路亚。(默19:5; 12:10

 

集祷经

天主,你藉着基督的复活,为人类重开了永生之门;求你巩固我们的信德与望德,使我们对你的恩许深信不疑。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。

 

复活期第五周 星期二

 

读经一(保禄和巴尔纳伯报告教会,天主偕同他们所行的一切。)

恭读宗徒大事录 14:19-28

有些犹太人从安提约基雅和依科尼雍来,挑唆群众;群众用石头砸了保禄,以为他死了,就把他拉到城外。但门徒们一围到他跟前,他就起来进了城,第二天同巴尔纳伯起程往德尔贝去了。

他们向那城传扬福音,使许多人成为门徒,以后回到吕斯特辣、依科尼雍和安提约基雅,到处坚固门徒的心,鼓励他们坚持信仰,说我们必须经过许多困难,才能进入天主的国。二人在各教会给他们选立了长老,在祈祷禁食以后,把他们托付于他们所信仰的主。以后,他们又经过丕息狄雅来到旁非里雅,在培尔革宣讲道理以后,下到阿塔肋雅,又从那里乘船赴安提约基雅。他们原来是从那里被托于天主的恩宠,作现在已完成的工作。他们一到,就聚集会众,报告天主偕同他们所行的一切大事,和怎样给外邦人打开了信德的门。二人就在那里同门徒们住了不少时日。--上主的话。

 

答唱咏 145:10-11,12-13,21

【答】:上主,愿世人尽知你王国的伟大光荣。

或咏唱“亚肋路亚”

领:上主,愿你的一切受造物称谢你,上主,愿你的一切圣徒们赞美你,宣传你王国的光荣,讲述你的威力大能。【答】

领:让世人尽知你的威能,和你王国的伟大光荣。你的王国,是万代的王国;你的王权,存留于无穷世。【答】

领:愿我的口舌称述上主的光荣,愿众生永远赞美他的圣名!【答】

 

福音前欢呼

领:亚肋路亚。

众:亚肋路亚。

领:基督必须受苦,第三日要从死者中复活,才进入他的光荣。

众:亚肋路亚。

 

福音(我将我的平安赏给你们。)

恭读圣若望福音 14:27-31

那时,耶稣对门徒说:“我把平安留给你们,我将我的平安赐给你们;我所赐给你们的,不像世界上所赐的一样。你们心里不要烦乱,也不要胆怯。你们听见了我给你们说过;我去;但我还要回到你们这里来。如果你们爱我,就该喜欢我往父那里去,因为父比我大。如今在事发生前,我就告诉了你们,为叫你当事发生时能相信。我不再同你们多谈了,因为世界的首领就要来到;他在我身上一无所能,但为叫世界知道我爱父,并且父怎样命令我,我就照样去行。”--上主的话。

 

献礼经

上主,求你收纳教会欢欣奉献的礼品;你既赐给了我们复活的喜悦,求你也使我们将来得享永恒的福乐。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。

 

领主咏

如果我们与基督同死,我们相信也要与基督同生。亚肋路亚。(罗6:8

 

领圣体后经

上主,求你垂顾你的子民;你既以永生的奥迹使我们重获新生,求你恩赐我们将来也获享不朽的荣福,得到肉身的复活。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。

 

 


 

 

 

若望不但给我们写下耶稣的福音,同时亦像耶稣一样,是位好导师。他将自己对耶稣话语的了解及他所能欣赏到的,给我们写下;换句话说,若望给我们阐述了耶稣话语的真正意义。

我把平安留给你们,
我将我的平安赐给你们。  
(若14:27)

若望以“平安”开始记述耶稣的鼓励和安慰,并似在特意澄清,耶稣所指的平安是“我(耶稣)的平安”。既以“平安”打开话题,在后要说的也就定了调子。所以当耶稣鼓励门徒心里不要烦乱,也不要胆怯时,无疑就是在隐喻他们将会感到烦乱和胆怯。不过,纵使心烦胆怯,也不能否定耶稣赐下的平安。而“耶稣的平安”,胜过任何心烦胆怯。耶稣特意加上“我的平安”,是在强调这是超性之恩,唯祂独有,亦只有祂能给我们赐下。如果我们能真正领受、吸收,并切实祈求,这份主赐的超性恩宠,必能在我们遇到的任何经历中,不论是心理上、灵性、情绪、或人际关系上,都能感受到一份内心的平安。



主耶稣,教我们懂得欣赏祢恩赐的平安,但愿我们在任何景况中,都能感受到“祢的平安”。

 

 

Saint John is an evangelist; but at the same time he is a teacher like Jesus, so he presents Jesus' words as he understood and appreciated them. Thus he draws out their true meaning for us.

"Peace I leave to you, peace which is mine, I give to you." This translation tries to follow more closely the way in which John presents Jesus' words. He begins off with the word "peace" and then seems to clarify the kind of "peace" Jesus meant, "peace which is mine". By starting off with the word "peace", John sets all the following teaching within a definite context. Jesus further on encourages his disciples not to be distressed or fearful, thus indirectly hinting that they may indeed go through such experiences. Such teaching, however, must not override the main theme: the gift of peace, and so such experiences, will not negate: the gift of peace. By adding the words "peace which is mine", Jesus is speaking about a divine gift, which belongs especially to him and which only he can give.

If truly accepted and assimilated, and prayed for, this divine gift of peace will ultimately be effective on every level of our human experience: psychological, spiritual, emotional, interpersonal.



Lord Jesus, teach us to appreciate Your gift of peace and to assimilate it in every experience.

上一篇:2011年05月23日 复活期第五周 星期一下一篇:2011年05月25日 复活期第五周 星期三
发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
发布人身攻击、辱骂性评论者,将被褫夺评论的权利!
评论(共有 0 条评论,点击查看更多)