进堂咏
你们既因圣洗与基督一同埋葬了,也就因圣洗、藉着信德,与他一同复活了。亚肋路亚。(哥2:l2)
集祷经
全能永生的天主,你藉着洗礼,恩赐我们天上的生命。我们既蒙受了不朽的恩许,求你使我们赖你不断的助佑,能安抵天乡,获得永生的荣福。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(请往马其顿去,援助我们吧!)
恭读宗徒大事录 16:1-10
那时,保禄来到了德尔贝和吕斯特辣。在那里有个门徒,名叫弟茂德,是一个信主的犹太妇人的儿子,父亲却是希腊人,在吕斯特辣及依科尼雍的弟兄们都称扬他。保禄愿意他随自己同去,为了那些地方的犹太人的缘故,带他去行了割损礼,因为众人都知道他的父亲是希腊人。当他们经过各城时,就将宗徒和长老在耶路撒冷所议定的规条,交给他们遵守;于是各处教会信德稳固,信徒数目天天增加。
圣神既阻止他们在亚细亚讲道,他们就经过夫黎基雅和迦拉达地区,到了米息雅附近,想往彼提尼雅去;可是耶稣的神不许他们去,他们遂绕过米息雅,下到了特洛阿。夜间,保禄见了一个异象,有个马其顿人站着,请求他说:“请往马其顿去,援助我们吧!”保禄既见了这异象,我们便推知是天主召叫我们给他们宣传福音,便立即设法往马其顿去。--上主的话。
答唱咏 咏100:2,3,5
【答】:普世大地,请向上主欢呼。
或咏唱“亚肋路亚”
领:普世大地,请向上主欢呼,要兴高采烈地事奉上主;走到上主面前,应该欢呼!【答】
领:你们应该明认雅威就是天主,他造成了我们,我们非他莫属,是他的人民,是他牧场的羊队。【答】
领:因为上主良善宽仁,他的慈爱直到永恒,他的忠信世世常存。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:你们既然与基督一同复活了,就该追求天上的事,在那里有基督坐在天主的右边。
众:亚肋路亚。
福音(你们不属于世界,因我从世界中拣选了你们。)
恭读圣若望福音 15:18-21
那时,耶稣对门徒说:“世界若恨你们,你们该知道:在你们以前,它已恨了我。若是你们属于世界,世界必喜爱你们,有如属于自己的人;但因你们不属于世界,而是我从世界上拣选了你们,为此,世界才恨你们。你们要记得我对你们所说过的话:没有仆人大过主人的;如果人们迫害了我,也要迫害你们;如果他们遵守了我的话,也要遵守你们的。但是,他们为了我名字的缘故,要向你们作这一切,因为他们不认识那派遣我来的。”--上主的话。
献礼经
主,求你仁慈地收纳你教会大家庭的献礼,使我们在你的护佑下,妥善保存洗礼的大恩,以获得你赏赐的永生。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
主说:父啊!我为他们祈求,愿他们在我们内合而为一,让世界相信是你派遣了我。亚肋路亚。(若17:20-21)
领圣体后经
上主,求你不断护守你所拯救的子民,使你圣子以苦难所救赎的人,常能获得复活的喜乐。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
路加在今天的宗徒大事录,有趣地提到没加解释的两点:“圣神既阻止他们”及“耶稣的神不许他们去”。叙述完保禄见了一个马其顿人的异象之后,路加说得比较清楚,但仍没详细解释:“推知是天主召叫我们……”。
路加言下之意,大抵是在指某种形式的“辨别神类”。圣若望在他的第一封书信中,恳请我们“要考验那些神是否出于天主”(若一4:1)。圣保禄在他的书信中,每谈到圣神及神恩,他的说法往往暗示需要明辨。旧约亦谈到须辨别真先知和假先知。
一般来说,人的灵性生命要到了成熟程度,才懂得辨别神类,才懂得审视自己的内心倾向、意图、波动、想法,以识别什么在吸引我们日进于德、更自由地去爱天主、关怀爱护兄弟姊妹,或什么使我们违背天主对我们所怀的期望。
主,请赐我们恩宠,使我们常能留心辨别祢的提示,事事依从祢的旨意。
In this reading from the Acts of the Apostles, Luke makes two rather intriguing and unexplained remarks: "they had been prevented by the Spirit of the Lord" and "the Spirit of Jesus would not allow them." After recounting the vision of the man from Macedonia, Luke speaks in a clearer though undeveloped way: "concluding that God had called us..."
These remarks most probably refer to some form of the "discernment of spirits". In his First Letter (1Jn 4:1), St John urges us to "discern the spirits to see if they come from God." In his letters, St Paul frequently speaks of the Holy Spirit and charismatic gifts in such a way as to imply the need of discernment. The Old Testament speaks of the need to discern between true prophets and false prophets.
In general, the discernment of spirits implies a spiritual maturity, allowing one to evaluate all the interior thoughts, inclination, tendencies, impulses, which fill our hearts and minds and draw us to greater good, a more liberating love of God, a concerned and caring love of our brothers and sisters, or to the opposite of all that God would desire for us and expect from us.
Lord, grant us the grace to be attentive to Your guidance that we may do Your will in all things.
|