进堂咏
看,时期一满,天主就派遣了自己的儿子,来到人间。(迦4:4)
集祷经
主耶稣,求你快来,不要迟延,好使虔诚信赖你的人,因你的惠然降来而得到安慰。你和圣父及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(达味的王权,在主面前永远存在。)
恭读撒慕尔纪下 7:1-5,8-12,14,16
那时,达味住在宫殿里,上主赐他安享太平,不为四个仇敌所侵扰,君王遂对纳堂先知说:“请看,我住在香柏木的宫殿里,而天主的约柜却在帐幕内。”纳堂回答君王说:“你心内打算的,你全可照办!因为上主与你同在。”但是,当夜就有上主的话传于纳堂说:“你去告诉我的仆人达味,上主这样说:你要建筑一座殿宇给我居住吗?”
现在,你要对我的仆人达味说:“万军的上主这样说:是我拣选你离开牧场,离开放羊的事,作我民以色列的领袖。你不论到那里去,我总是偕同你,由你面前消灭你的一切仇敌;我要使你成名,像世上出名的大人物;我要把我民以色列安置在一个地方,栽培他们,在那里久住,再也不受惊恐,再也不像先前受恶人的欺压,有如自从我为我民以色列立了民长以来一样;我要赐他们安宁,不受仇敌的骚扰。上主也告诉你:他要为你建立家室。当你的日子满期与你祖先长眠时,我必在你以后兴起一个后裔,即你所生的儿子;我必巩固他的王权。我要作他的父亲,他要作我的儿子;你的家室和王权,在我面前永远存在,你的王位也永远坚定不移。”
--上主的话。
答唱咏 咏89:2-3,4-5,27,29
【答】:我要永永远远歌咏上主的恩宠。
领:我要永永远远歌咏上主的恩宠,要世世代代亲口称扬你的忠诚。你原说过:“我的恩宠已永远奠定!”就如你在天上确定了你的忠诚。【答】
领:我同我拣选的人立了约契,向我的仆人达味起了盟誓,我直到永远巩固你的后裔,世世代代将你的宝座建立。【答】
领:他要称赞我说:“你是我的大父,是我救恩的盘石,是我的天主。”我同他永远保持我的慈爱,我同他立的约,永不得破坏。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:东方升起的旭日,你是义德的太阳,永恒的光辉,请来光照那些生活在黑暗和死影中的人。
众:亚肋路亚。
福音(天主使旭日由高天向我们照耀。)
恭读圣路加福音 1:67-79
若翰的父亲匝加利亚充满了圣神,遂预言说:“上主,以色列的天主应受赞美,因他眷顾救赎了自己的民族,并在自己的仆人达味家中,为我们兴起了大能的救主。正如他藉历代诸圣先知的口所说过的,拯救我们脱离敌人和仇恨我们者的手。他向我们的祖先施行仁慈,记忆起他自己的神圣盟约,就是他向我们的祖先亚巴郎所宣述的誓词,恩赐我们从敌人手中被救出以后,无怨无惧,一生一世在他的面前,以圣善和正义事奉他。至于你,小孩,你要称为至高者的先知,因你要走在上主前面,为他预备道路,为使他的百姓认识救恩,以获得他们罪恶的宽宥:这是出于我们天主的慈怀,使旭日由高天向我们照耀,为光照那坐在黑暗和死影中的人,并引我们的脚步,走向和平的道路。”
--上主的话。
献礼经
上主,求你悦纳这些礼品,使我们因参与这圣祭而免除罪恶,好能以纯洁的心灵,迎接你圣子的光荣来临。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
领主咏
上主,以色列的天主应受赞美,因为他眷顾,并救赎了自己的百姓。(路1:68)
领圣体后经
上主,你使我们因领受这神妙的圣事而精神焕发。我们现在已准备妥当,庆祝你圣子的诞辰;求你使我们将来也能欢欣地获得他永远的赏报。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
圣诞前夕早上感恩祭
在圣诞节前夕的这台早上感恩祭,我们默想天主准备耶稣降生的方式。四部福音及宗徒大事录都很清楚教导我们,若翰洗者在天主的救世工程中,扮演着重要的角色。在圣诞将至的这一天,我们反省匝加利亚的赞歌,庆祝若翰洗者的诞生,实在适切。
天主对以色列所施的恩佑,可以用匝加利亚的话做个总结:“祂眷顾救赎了自己的民族”。耶稣哀哭耶路撒冷,因为她没有认识眷顾她的时期(参阅路19:44)。匝加利亚因为儿子的诞生而赞美天主,因为他能预见若翰比任何一位先知,都跟耶稣亲密和直接。
尽管若翰洗者的出生是一个伟大的奇迹,尽管若翰洗者在天主的救世工程中担当着重要的使命,但更大的奇迹更大的恩典还在后头:天主眷顾救赎的工程有赖耶稣降生去完成。
主,祢派遣我们做世界的光,愿我们都能透过信望爱德的生活,帮助别人接受耶稣为他们的主,是拯救他们生命的救主。
圣诞前夕黄昏感恩祭
虽然大部分的天主教徒未必会参与这台在黄昏举行的圣诞前夕感恩祭,而宁愿参与子夜弥撒,但教会为着牧民及礼仪的理由,仍然举行这台弥撒,让未能参与子夜弥撒的教友参与。子夜弥撒是圣诞日一连三台的第一台弥撒,本台乃是在圣诞节前夕黄昏举行的感恩祭,故仍然是在为迎接耶稣降生作准备,是将临期的尾声。所以,我们在读经一仍然听到依撒意亚给耶路撒冷应许快乐幸福,而福音仍在读贞女受孕,将天赐鸿恩、拯救世人的主带到世上。
圣咏作者的说话,回响天使向玛利亚预报救主降生的说话:“我直到永远巩固你的后裔,世世代代将你的宝座建立”。耶稣在斐理伯的凯撒勒雅为教会给门徒许下同一的许诺(参阅谷8:27-30;玛16:13-20)。教会自成立以来,里外受敌;虽然教会有她本身的缺陷和罪过,但无损耶稣的许诺,教会仍然带着她的恩佑,并期待将她的祝福圆满地实现。
为我们诞生在白冷的主耶稣,求祢按照祢的许诺,坚强祢的教会。
On Christmas Eve, this morning Mass provides a meditation on the ways in which God prepared the coming of Jesus.
The Gospels and Acts of the Apostles clearly teach the importance of John the Baptist's role in God's work of our redemption. As we draw closer to the celebration of Christmas day, we fittingly celebrate the birth of John the Baptist by reflecting on Zechariah's prayer of praise, the Benedictus.
God's gracious dealings with Israel may be summed up in Zechariah's words: "God has visited his people." When Jesus wept over Jerusalem, it was because Jerusalem did not recognize the time of God's visitation. Zechariah rightly praised God for the birth of his son and foresaw that John's birth was a visitation from God, for John would prepare the way for Jesus more intimately and more immediately than any prophet. Yet, though John's birth was a great miracle of grace, and great though John would be in his mission to Israel God's great work of our redemption would only, in divine providence, be accomplished by an even greater miraculous birth and the greater gift of Jesus.
Lord, as You sent us to be the light of the world, may we, by our Christian lives of faith, hope and love, help others to accept Jesus as their Lord and Saviour.
|