进堂咏
诸天,请滴下甘露,望云彩降下仁义。愿大地裂开,生出救恩;愿正义一同出生!(依45:8)
不念光荣颂
集祷经
上主,求你将你的恩宠倾注我们心中;我们因天使的传报,知道你圣子基督降生人世。愿我们仰赖他的苦难和十字架,迈向复活的光荣。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(将由白冷出生一位统治以色列的人。)
恭读米该亚先知书 5:1-4
上主这样说:“厄弗辣大白冷!你在犹大郡邑中,虽是最小的,但是,将由你为我出生一位统治以色列的人;他的来历源于亘古,远自永远的时代。”
因此,上主必将遗弃他们,直到孕妇生产之时;那时,他弟兄中的遗民,必将归来,与以色列子民团聚。他必卓然屹立,以上主的能力,及上主、他天主之名的威权,牧放自己的羊群。
他们将获得安居,因为他必大有权势,直达地极。他本人将是和平!
--上主的话。
答唱咏 咏80:2-3, 15-16, 18-19
【答】:天主,求你复兴我们;请显示你的慈颜,好拯救我们。(参阅咏80:4)
领:以色列的牧养者,恳求你留心细听。坐于革鲁宾之上者,求你大显光荣。求你发显你的威能,快来作我们的救星!【答】
领:万军的天主,求你领我们回去;求你从高天之上,垂视而怜恤!求你常看顾这葡萄树,和你右手种植的园圃,保护你所培养的小树。【答】
领:愿你右手扶持你右边的人,并扶助你所坚固的子民!从此,我们再不愿意离开你;请赐我们生存,为能传扬你的名。【答】
读经二(我已来到,为承行你的旨意。)
恭读致希伯来人书 10:5-10
弟兄姊妹们:
为此,基督一进入世界便说:“牺牲与素祭,已非你所要,却给我预备了一个身体;全燔祭和赎罪祭,已非你所喜,于是我说:看,我已来到!关于我,书卷上已有记载:天主!我来为承行你的旨意。”
前边说:“祭物和素祭,全燔祭和赎罪祭,已非你所要,已非你所喜”--这一切都是按照法律所奉献的;后边他说:“看,我已来到,为承行你的旨意”。由此可见,他废除了那先前的,为要成立那以后的。我们就是因这旨意,藉耶稣基督的身体,一次而为永远的祭献,得到了圣化。
--上主的话。
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:看!上主的婢女,愿照你的话,成就于我吧!(路1:38)
众:亚肋路亚。
福音(我主的母亲驾临,这是我那里得来的呢?)
恭读圣路加福音 1:39-45
玛利亚就在那几日起身,急速往山区去,到了犹大的一座城。她进入匝加利亚的家,就向依撒伯尔请安。
依撒伯尔一听到玛利亚请安,胎儿就在她的腹中欢跃。依撒伯尔于是充满了圣神,高声说:
“在女人中,你是蒙祝福的,你的胎儿,也是蒙祝福的。我主的母亲,驾临我这里,这是我那里得来的呢?看,你请安的声音,一入我耳,胎儿就在我腹中,欢喜踊跃。那信了由上主传于她的话必要完成的,是有福的。”
--上主的话。
信经
献礼经
上主,你曾以圣神的德能,充满了荣福玛利亚的身心。求你藉同一圣神,圣化我们呈献在你祭台上的礼品。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
当用“将临期颂谢词(二)”
领主咏
看,有位贞女要怀孕生子,给他起名叫厄玛奴耳。(依7:14)
领主后经
全能的天主,我们领受了你圣子的体血,获得永恒救恩的保证;愿这带来救恩的庆节越接近,我们也越加虔诚准备心灵,好能相称地庆祝你圣子降生的奥迹。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
可举行隆重祝福
教会的礼仪年历,每年都订定一天为圣母访亲的庆日。在迎接耶稣诞生的将临期,我们在今天读到的路加福音片段,乃圣母访亲的事件。这不是说玛利亚在耶稣出生前的这一周,探访依撒伯尔。我们在礼仪年,纪念庆祝的中心是奥迹,而非事件发生的确实日期。重要的,是我们在人类历史当中,获得救恩。天主拯救我们,不是凭在天上发施号令,而是藉着圣言成了血肉,这历史经验。就如圣经很多其他的记载一样,我们对圣母访亲的记载,可以提出很多问题:玛利亚住在纳匝肋,一名妙龄女子怎可能长途跋涉,穿越山区,走到犹大?她独自前往,还是有人陪伴?依撒伯尔怎会知道玛利亚有孕?如此这般的问题,提醒我们,虽然我们不知道全部细节,我们纪念的,是唯一重要的:天主藉着人的合作,准备耶稣在世的使命这个奥秘。
天主之母玛利亚,您将耶稣带到世上,请您帮助我们,在生活的任何境况中,都能喜乐地跟耶稣相遇。
On another day of the year we celebrate the Feast of the Visitation, Today we read Luke's account of that event as part of our Advent preparation for the birth of Jesus. This does not mean that we suppose Mary's visit to Elizabeth took place in the week before Jesus was born; feast days and liturgical celebrations centre on the mystery which we recall, not on the actual dating of the event itself. The important thing is that our salvation took place within human history. God did not save us by a pronouncement from heaven but in the historical experience of the Word made flesh. As with many accounts in the Bible, there are many questions which we can ask about the Visitation. If Mary was already living in Nazareth, how could she as a young girl make the long journey into the hill country of Judah? Did she go alone or with others? How did Elizabeth know that Mary was pregnant? The questions remind us that, while we do not know all the details, we commemorate the one thing which matters: the mystery of God's working through human beings to prepare the mission of Jesus in the world.
Holy Mary, Mother of God, as You brought Jesus into the world, help us to encounter him with joy in all the circumstances of our life.
|