进堂咏
上主,你就在我近旁,你的一切诫命都是真理,我早已由你的约法得知,那是你从亘古就已经订立的。(咏119:151-l52)
集祷经
天主,我们的罪行使我们感到惭愧,不堪当称为你的仆役;求你使我们因你唯一圣子带来的救恩而得到宽恕,欢欣踊跃地事奉你。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(上主召见你时,你好似一个被人遗弃的妇女。)
恭读依撒意亚先知书 54:1-10
不生育的石女,欢乐吧!未经产痛的女子!欢呼高唱吧!因为被弃者的子女比有夫者的子女还多:这是上主说的。拓展你帐幕的空位,伸展你住所的帷慢,不必顾忌!拉长你的绳索,坚固你的木橛!因为你要向左右拓展,你的后裔将以外邦之地为业,住满废弃了的城邑!
不要害怕!因为你再不会蒙羞;不要羞惭!因为你再不会受辱;其实,你要忘记你幼年时所受的耻辱,再不怀念寡居时所受的侮慢,因为你的夫君是你的造主,他的名字是“万军的上主”;你的救主是以色列的圣者,他将称为“全世界的天主”。
是的,上主召见你时,你是一个被弃而心灵忧伤的妇女;人岂能遗弃他青年时的妻子?你的天主说。
其实,我离弃了你,只是一会儿,但是我要用绝大的仁慈召你回来。在我的盛怒中,我曾一会儿掩面不看你,可是我要以永远的慈悲怜悯你,你的救主上主说。这事对我有如诺厄的时日一般:就如那时我会发誓说:诺厄的大水不再淹没世界;同样,我如今起誓:再不向你发怒,再不责斥你。高山可移动,丘陵能挪去,但我对你的仁慈决不移去,我的和平盟约总不动摇:怜悯你的上主说。——上主的话。
(默想片刻)
答唱咏 咏30:2, 4, 5-6, 11-12, 13
【答】:上主,我称扬你,因为你救拔了我。
领:上主,我称扬你,因为你救拔了我,你也没有使我的仇敌向我自夸。上主,你由阴俯中把我救出,又使我安全复生,免降幽谷。【答】
领:上主的圣民,请向上主歌颂,称谢他的圣名。因为他的忿怒,瞬息消散;他的恩爱却要终生绵延。晚间虽令人哭涕,清晨却使人欢喜。【答】
领:上主,请俯听我,怜悯我;上主,求你前来助佑我。你把我的哀痛,给我变成了舞蹈,上主,我的天主,我要永远称谢你!【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:你们当预备上主的道路,修直他的途径!凡有血肉的,都要看见天主的救援。
众:亚肋路亚。
福音(若翰是预备上主道路的使者。)
恭读圣路加福音 7:24-30
若翰的使者走了以后,耶稣就对群众论若翰说:“你们出去到荒野是为什麽呢?为看一枝被风摇曳的芦苇吗?你们出去到底是为看什麽?为看一位穿细软衣服的人吗?啊!那衣着华丽和生活奢侈的人是在王宫里!你们出去究竟是为看什麽?为看一位先知吗?是的,我告诉你们:而且他比先知还大!关于这人,经上记载说:‘看,我派遣我的使者在你面前,他要在你前面预备你的道路。’我告诉你们:妇女所生的,没有一个比若翰更大的;但在天主的国内最小的,也比他大。听教的众百姓和税吏,都承认天主正义的要求而领受了若翰的洗礼。但法利塞人和法学士却没有受他的洗,在自己身上使天主的计划作废。——上主的话。
(讲道后默想片刻)
献礼经
上主,我们所有的一切,都是你的恩赐。求你接受我们的献礼,使我们今世能虔诚地事奉你,以保证我们来日得享永恒的救恩。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
将临期颂谢词(一)
主、圣父、全能永生的天主,我们藉着主基督,时时处处感谢你,实在是理所当然的,并有助我们获得救恩。
基督第一次来临时,取了我们卑微的身体,完成你预定的计划,为我们开辟了永生的途径,使我们在他第二次光荣地来临时,终能获得我们日夜企盼,不敢希求的恩许。
为此,我们随同天使、总领天使、上座者、宰制者和全体天军,歌颂你的光荣,不停地欢呼:
领主咏
愿我们今世能按照正义,虔诚地生活;并期待所希望的幸福,和我们伟大的天主光荣的现。(铎2:l2-l3)
(领主后默祷片刻)
领圣体后经
上主,你使我们因参与今天的圣筵而获得力量;求你助佑我们,在短暂的尘世旅途中,能全心仰慕你,以追求永恒的幸福。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
临近这段依撒意亚先知书经文的结尾部分,先知代天主承认他的确曾经离弃了以色列,但亦说明这离弃“只是一会儿”。接下来,便是伟大的神圣许诺给予的安慰:“我要用绝大的仁慈召你回来”。
依撒意亚的名字解说“上主施救”,而这个名字所包含的愿景,正是先知的性格特征。他清楚说明,天主施救不会使用暴力,而是通过苦难、通过一位非常特别的“仆人”所承受的苦难,来拯救我们。
我们相信这位“仆人”就是耶稣。因此,在准备庆祝耶稣诞生的伟大奥迹及藉此施予我们的鸿恩时,让我们专心聆听先知寻求在我们心内重燃的希望。让我们以最大的耐性去领略,天主不是救我们免受痛苦,而是藉着痛苦来拯救我们。让我们尝试在这个惨遭邪恶践踏,苦不堪言的世界中,寻找天主的慈悲怜悯。
主,当我们哀伤痛哭不止,感到被祢遗弃时,请祢重振我们的希望,叫我们坚定相信祢必要用绝大的仁慈召我们回来。
Toward the end of this passage from Isaiah, the prophet represents God as admitting that he had indeed abandoned Israel, but affirms that this abandonment was only "for a brief moment". Then there follows the consolation of a great divine promise: "with great tenderness, I will take you back". Isaiah's name means "The Lord is salvation", and the vision contained in the name was a characteristic of his personality. He taught clearly that God would not save us by means of force and violence, but rather through suffering, the suffering of a very special "Servant". We believe this Servant to be Jesus, and so, as we prepare to celebrate the great mystery and grace of Jesus' birth, let us listen with an attentive heart to the hope which Isaiah seeks to bring alive in our heart. Let us understand with great patience that God does not save us from suffering but through suffering let us try to find God's consoling tenderness even in the middle of the great evil that afflicts our world with so much suffering.
Lord, when we feel desolate and abandoned, fill us with the great hope that, with great tenderness, You will always truly take us back to yourself.
|