进堂咏
童贞玛利亚,你在全世界的妇女当中,格外受到至高者天主的祝福;因为他显扬了你,使世人对你的称赞,不绝于口。(友13:18)
集祷经
上主,我们纪念至圣童贞玛利亚,求他藉她的转祷,使我们现世在你的爱护下生活,日后得享圆满的幸福。因你的圣子、我们的主耶稣基督,他和你及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。
读经一(熙雍女子,喜乐吧!我就要来到。)
恭读匝加利亚先知书 2:14-17
熙雍女子,欢呼喜乐吧!因为我要来住在你中间——上主的断语。在那一天,有许多民族要归依上 主,要成为他的百姓,并住在你中间;这样你便知道:是万军的上主派遣了我来到你这里。上主必在圣地内占据犹大,作为自己的产业,他仍要拣选耶路撒冷。凡有 血肉的,在上主面前应肃静!因为他已由他的圣所降临。——上主的话。
(默想片刻)
答唱咏 路1:46-47,48-49,50-51,52-53,54-55
【答】:因全能者在我身上行了大事,他的名字是圣的。
领:我的灵魂颂扬上主,我的心神欢跃于天主,我的救主。【答】
领:因为他垂顾了他婢女的卑微,今后万世万代都要称我有福;因全能者在我身上行了大事,他的名字是圣的。【答】
领:他的仁慈世世代代于无穷世,赐与敬畏他的人。他伸出了手臂施展大能,驱散那些心高气傲的人。【答】
领:他从高座上推下权势者,却举扬了卑微贫困的人。他会使饥饿者饱飨美物,反使那富有者空手而去。【答】
领:他曾回忆起自己的仁慈,扶助了他的仆人以色列,正如他向我们的祖先所说过的恩许,施恩于亚巴郎和他的子孙,直到永远。【答】
福音前欢呼
领:亚肋路亚。
众:亚肋路亚。
领:那听天主的话而遵行的人,是更有福的!
众:亚肋路亚。
福音(耶稣伸手指着门徒说:这些人就是我的母亲。)
恭读圣玛窦福音 12:46-50
耶稣还同群众说话的时候,看,他的母亲和他的兄弟站在外边,想要同他说话。有人告诉他说: “看!你的母亲同你的兄弟站在外边,想要同你说话。”他却回答那告诉他的人说:“谁是我的母亲?谁是我的兄弟?”遂伸出他的手,指着自己的门徒说:“看! 我的母亲,我的兄弟!不拘谁遵行我在天之父的旨意,他就是我的兄弟、姊妹和母亲。”——上主的话。
(讲道后默想片刻)
献礼经
上主,我们欢度你圣子之母的佳节,向你奉上赞颂之祭;求你藉此神圣交往,赐给我们丰富的救恩。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
童贞荣福玛利亚颂谢词
主、圣父、全能永生的天主,我们时时处处感谢你,实在是理所当然的,并有助我们获得救恩。
在这卒世童贞荣福玛利亚的(天主之母的节日)、(访亲/蒙召升天/诞辰/无玷始胎的庆辰)、(献堂/痛苦/……的纪念日),我们赞美你、称颂你、显扬你。荣福玛利亚藉圣神的庇荫,孕育了你的独生子,保持着童贞的荣耀,给世界带来永久的光明——我们的主耶稣基督。
为此,藉着基督,你的天使赞美你的尊威;天上的宰制者、掌权者、异能者和色辣芬天使,也钦崇你、敬畏你、欢跃庆贺你。求你恩准我们随同他们,谦恭地同声赞颂:
领主咏
因为上主垂顾了他婢女的卑微,今后万世万代都要称我有福。(路1:48)
(领主后默祷片刻)
领圣体后经
上主,我们欢欣庆祝至圣童贞玛利亚的庆节,领受了天降的神粮,求你恩准我们将来也能偕同她参与天上永远的盛筵。因主耶稣基督之名,求你俯听我们的祈祷。亚孟。
虽然今天的纪念在圣经中找不到依据,但圣母自幼献于天主,有它悠久的传统说法。新约是在一个对当代社会风俗习惯,拥 有丰富的集体经历与回忆的团体中写成的。这些集体经验与回忆,当然亦顺理成章地被收录在圣经以外的作品,例如《雅各伯的原始福音》。教会在今天纪念献圣母 于圣殿,就是从《雅各伯的原始福音》,了解到当时的社会背景。
为得救恩,我们无需知道关于献圣母于圣殿的详细情形,但庆祝这件事件所包含的意义,却赋予我们常新的教导。
犹太社会宗教气氛浓厚,称职的父母亲,都会祈祷,将子女奉献给天主。看来,当时的社会,存在着一种鼓励父母将子女献于天主,并成全他们这个心愿的具体做法:孩童可以留居圣殿,兼备受保护,直到他们长大成人,有能力面对外面的世界。
所有好的天主教父母亲,当然同样都会渴望自己的子女得救,并且透过让他们接受洗礼,把他们献给天主,并在日后悉心培育他们的宗教信仰。
天父,求祢引导所有天主教的父母亲,竭力栽培子女们的信德;并求祢祝福所有天主教的儿童,信德坚定,活泼成长。
While there is no scriptural basis for this feast day, there is a long tradition that Mary was dedicated to God at a very young age.
The New Testament was written within a community which had its own collective experience and memory of many social customs and norms. Not surprisingly these were later recorded in extra-biblical books such as the Protoevangelium of James, from which we derive knowledge of the social background of today's feast.
In order to attain to salvation, we do not need to know the details of Mary's presentation or dedication to God in the Temple. Nevertheless, there are elements in the celebration of this feast which carry a perennial lesson for us.
Thus, in a strongly religious culture such as that of the Jews, good parents would in prayer dedicate their children to God. It seems that there was a social structure affirming and fostering that dedication: children could live in the Temple under protection until they were adults ready to face the world.
Similarly, all good Catholic parents will, of course, be desirous for the salvation of their children and dedicate them to God through baptism and see to it that they receive formation in faith.
Father, guide all Catholic parents in fostering their children's faith and bless all Catholic children with a strong and vibrant faith.
|