班加洛尔圣经研究与翻译中心旨在将圣经传播到印度最边远的地区去 班加洛尔(信仰通讯社)-在印度南部卡纳塔克邦首府班加洛尔,不仅只充斥着大型工业企业和高科技、专业研究机构及技术院校,在这里还有一个“世界圣经翻译中心(WBTC)”。这是一家专门从事圣经研究与翻译的学术机构,旨在使更多的普通人,能够更好地了解和认识天主的圣言。事实上,在目前全世界所采用的5,500种语言中,圣经仅被翻译成了不到三百种语言。
“世界圣经翻译中心(WBTC)”为了促进圣经的传播普及,他们以十分低廉的价格出售圣经,甚至免费提供。每年,通过这个中心出版、发行和传播的全版圣经达一千多册;并且采用印度国内所有的方言向全国各地发行不同版本。 “世界圣经翻译中心(WBTC)”的主任乔舒阿·保罗指出:“有时侯,我听人说我们的传教士遭到极端势力分子的迫害,我们的出版书籍被焚毁,但是,这只能激起人们对圣经的更大兴趣,更加渴望了解天主的圣言。” “世界圣经翻译中心(WBTC)”翻译的圣经以通俗易懂为原则,旨在使更多的人,特别是平民百姓能够读到脍炙人口的天主圣言。就连识字不多或者正在进行扫盲的人,也能够读到圣经。 “世界圣经翻译中心(WBTC)”的圣经译本广泛应用于印度全国各教区和各地的基督信仰团体,从天主教会,到卫理会、浸礼会、福音教派和其他多个基督信仰团体。特别是在农村福传中,更加普及。 |