用户名:  密码:   
繁體 | 投稿 | RSS
  训导文集 圣教法典 信理神学 多语圣经 释经原则 圣经发凡 教义函授 慕道指南 弥撒总论 再 慕 道 同 根 生 剖析闪电
  天主教理 教理纲要 神学辞典 思高圣经 圣经注释 圣经十讲 神学词典 天主教史 礼仪问答 告解指南 辩护真理 圣月汇集
  梵二文献 神学论集 神学导论 牧灵圣经 圣经辞典 认识圣经 要理问答 祈祷手册 弥撒礼仪 大赦汇集 新答客问 宗教方志
您当前的位置:首页 > 文章 > 圣经园地 > 论述

中国龙与圣经龙:此“龙”非彼“龙”

时间:2015-06-02  来源:中国民族报  作者:何夕 刘静 点击:3809

 

 龙的形象是我们所熟识的,尽管地球上从未有过这种动物存在,但这个虚构之物已牢不可破地成为中华民族和中国传统文化的象征。然而,“龙”这个符号在中国基督教界却引发了传统文化和信仰之间的冲突,因为《圣经》中的“大红龙”象征魔鬼撒旦。那么,中国传统文化中的“龙”真为《圣经》中的“龙”吗?

  前南京金陵协和神学院荣誉神学教授洪光良牧师、南京市基督教爱国会主席李兰成牧师都认为:此“龙”非彼“龙”。

  “中国龙”的真正含义

  李兰成牧师说,“中国龙”(loong)并非“圣经龙”,也非dragon(诸拉根)。中国龙有十几种含义:龙是四祥瑞之一(龙、凤、麒麟、龟),代表美好;龙指具体的动物,如蛇为小龙,蚯蚓为地龙,鳄鱼为猪婆龙,马长八尺为龙,故有“龙马精神”、“龙腾虎跃”等词;龙还代表天象中东方七宿的“苍龙”,其中的“二月二,龙抬头”之说讲的就是东方苍龙七宿头上的两颗星(角宿一、角宿二)开始冒出东方的地平线,这代表春天到来,雨水增多,要春耕春种了。

  龙在古文中还代指天和太阳,《周易》中的“易”就是上面为日,下面为月,讲的是日月运行。《周易》中的“干”指天也指日,“乾卦”六爻的爻辞从下面的第一爻“初九,潜龙勿用”到最上面的第六爻“上九:亢龙有悔”都提到龙,龙代表太阳的运动。太阳东升西落,一刻不停,代表着自强不息的精神。

  中国人被称为龙的传人是有历史原因的。中国古代的部落、氏族各有自己的图腾标记,如蛇、鱼、虎、鹿、狼、鸟等。这些民族在历史的长河中融合凝聚,也把各自图腾的部分融合进来,组成了龙这一图腾标志。因此,龙有九似:“角似鹿,头似驼,眼似兔,项似蛇,腹似蜃,鳞似鲤,爪似鹰,掌似虎,耳似牛”。龙是中华民族的象征,中国人自称是“龙的传人”,“龙的文化”表明由56个民族组成的中华民族是一个大家庭。

  此外,龙是十二生肖(属相)之一,是古代“干支纪年”的方式。民间常用十二种动物指代十二地支:子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪)。

  龙象征着美好,孔子见了老子之后,被老子的才俊、境界所吸引。弟子问他对于老子的印象,孔子说:“老子犹龙”。“龙、凤”比喻人中才俊,诸葛亮号“卧龙”,庞统号“凤雏”,俗语中也有“望子成龙,望女成凤”。龙在民间一直被视为吉祥物。

  洪光良牧师认为,中国龙在中国代表正义、成全、君王、仁爱。比如,古时称帝王是真龙转世,说他们的长相叫“龙颜”,身体是“龙体”,衣服叫“龙袍”,这表明龙代表的是吉祥和尊贵。

  当然,黑龙潭的龙代表霸王风灾,辰龙爱变色代表假冒伪善。但洪牧师认为,总的来说,中国传统文化中龙的形象是非常美好的。

  《圣经》中的“龙”为“古蛇”或“撒拉弗”

  洪光良牧师说,《圣经》中没有直接讲“龙”而是讲“古蛇”,更未提及中国的“龙”。

  他认为,《圣经》中的龙分好坏。坏的龙就是“古蛇”,出现在《启示录》12章第9节,“大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。”而好的龙出现在《以赛亚书》6章第1-2节,“当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮瞒圣殿。其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。”这里的撒拉弗是“火龙”,代表上帝的仆役。

  洪光良牧师还说,《约拿书》中讲到的吞掉约拿的大鱼也是龙,这种海中的龙也是上帝的仆人。

  洪光良牧师和李兰成牧师都认为,之所以出现中国传统文化中的“龙”与《圣经》中的“龙”是否同一“龙”的争论,是因为教会并不了解中国传统文化。李兰成牧师指出,造成此误解和早期《圣经》的翻译有关。历史上,西方传教士将《启示录》12章第9节的“Dragon”翻译成“龙”,中国的龙在西方又被传教士译成“Dragon”,相互混淆,影响至今。在西方国家,很多人都会产生疑问,“那是一个什么样的民族,竟然是‘Dragon的传人’?”

  因此,许多研究《圣经》和中国传统文化的专家都提出,《圣经》中的“Dragon”不应该翻译为“龙”,若把“dragon”音译为“诸拉根”就不会引起误解了。另外,“中国龙”也不应翻成英文的“dragon”,而应该按照汉语拼音译为“long”。不过,因为汉语中读音为“long”的字很多,所以多加一个“o”,即用“loong”来表示“中国龙”。

  洪光良牧师和李兰成牧师都认为,教会的牧者和信徒需要了解中国源远流长的文化。中国基督徒若明白了“中国龙“与“圣经龙”的不同,就不会因为我们中国人自称是“龙的传人”、拥有“龙的文化”而苦恼惧怕,反而能从中国龙这一文化现象,更加认识上帝对中华文化的祝福与成全。

上一篇:段德智:《圣经》之道:对《圣经》的哲学解读下一篇:基督教圣经旧约正典历史问题
发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
发布人身攻击、辱骂性评论者,将被褫夺评论的权利!
评论(共有 25 条评论,点击查看更多)
本站网友 匿名
2015-10-01 21:02:14 发表 [25 楼]
暴力残忍恶毒还有反叛上帝,这些是魔鬼特征
 
回复  支持[ 15 反对[ 16 ]
本站网友 匿名
2015-06-15 12:56:48 发表 [24 楼]
圣经中的龙指的是人,艾斯德尔传记述的比较详细
 
回复  支持[ 20 反对[ 17 ]
本站网友 匿名
2015-06-04 11:09:19 发表 [23 楼]
继续看龙的表现:

碧翰烽:一个泡茶妹何以色诱20多官员?
http://blog.ifeng.com/article/35999022.html?touping
 
回复  支持[ 20 反对[ 22 ]
本站网友 匿名
2015-06-04 11:02:42 发表 [22 楼]
网友 匿名 的原文:

蛇是每个民族都熟悉的玩意,因为实有其物!

但会飞的蛇大概只有中国有,龙也!龙飞在天!

不翻译成龙,还翻译成什么?

难道龙这个虚幻的玩意就只能代表吉祥,就不能代表邪恶?

只能是无神共党才害怕说自己是大红龙!

蛇是每个民族都熟悉的玩意,因为实有其物!

但会飞的蛇大概只有中国有,龙也!龙飞在天!

不翻译成龙,还翻译成什么?

难道龙这个虚幻的玩意就只能代表吉祥,就不能代表邪恶?

只能是无神共党才害怕说自己是大红龙!


那些在自己的文化中没有“龙”的国家该如何翻译圣经中的Dragon?
 
回复  支持[ 15 反对[ 20 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 11:42:22 发表 [21 楼]
关于圣经的龙和中国龙,以及中国人要求改翻译的问题:2008年,中国龙的标志无缘北京奥运会后,许多弱智的龙迷提出这是翻译的错误,要求重新翻译。笔者研究了圣经及西方的龙,以及中以及中国人要求改翻译的问题:

2008年,中国龙的标志无缘北京奥运会后,许多弱智的龙迷提出这是翻译的错误,要求重新翻译。笔者研究了圣经及西方的龙,以及中国或佛教中的龙后,得出完全没必要修改翻译的必要!理由:
1、从形态上看。圣经描述龙即古蛇,就是有脚的大蛇。有人说西方的龙是有翅膀的,对这是西方对一种动物的描述,但翻译的人把圣经从拉丁文翻译成英文的时候用Dragon这个词,虽然英文中的Dragon有翅膀,不代表拉丁文中的龙有翅膀。圣经原文中的龙也并没有描述有翅膀,且其形态与中国的龙极其相似。所以执着于翅膀的中国人是没有智慧的。
2、从来源上看。圣经的龙是堕落的天使,代表邪恶,在世上迷惑人类,使人偏离上帝。中国的龙虽然被说是一种图腾,但其和佛教中的龙是保护一至的,但佛教在圣经看来是魔鬼创建迷惑世人的,这也是西方国家将龙列为魔鬼的原因之一。
3、从作用上看。圣经对一切偶像都列为魔鬼,而龙在中国是被广为崇拜的偶像,占据大部份中国人的荣耀,这是上帝厌恶的。
所以单从改翻译是不可能影响圣经对中国龙的改观,除非中国人放弃对龙的崇拜,或者把龙画成另一种动物,不要画的像有脚的蛇。
 
回复  支持[ 21 反对[ 23 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 11:12:22 发表 [20 楼]
蛇是每个民族都熟悉的玩意,因为实有其物!

但会飞的蛇大概只有中国有,龙也!龙飞在天!

不翻译成龙,还翻译成什么?

难道龙这个虚幻的玩意就只能代表吉祥,就不能代表邪恶?

只能是无神共党才害怕说自己是大红龙!
 
回复  支持[ 23 反对[ 22 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 10:34:35 发表 [19 楼]
春秋的时候,楚国叶县有一个名叫沈储梁的县令,大家都叫他叶公。叶公非常喜欢有关龙的东西,不管是装饰品、梁柱、门窗、碗盘、衣服,上面都有龙的图案,连他家里的墙壁上也画着一条好大好大的龙,大家走进叶公的家还以为走进了龙宫,到处都可以看到龙的图案!“我最喜欢的就是龙!”叶公得意地对大家说。有一天,叶公喜欢龙的事被天上真的龙知道了,真龙说:“难得有人这么喜欢龙,我得去他家里拜访拜访呀!”真龙就从天上飞来叶公的家,把头伸进窗户中大喊说:“叶公在家吗?”叶公一看到真正的龙,吓得大叫:“哇!怪物呀!”真龙觉得很奇怪,说:“你怎么说我是怪物呢?我是你最喜欢的龙呀!”叶公害怕的直发抖,说:“我喜欢的是像龙的假龙,不是真的龙呀,救命呀。”叶公话没说完,就连忙往外逃走了!留下真龙一脸懊恼地说:“哼,叶公说喜欢龙这件事是假的,他根本是怕龙嘛!害我还飞来拜访他!”







————哇!怪物呀!牧师们,国学大师们,你们见到龙的话,会不会大叫:怪物啊!

你们肯定见不到,因为根本不存在这么个怪物!你们的民族就崇拜一个虚构的怪物,即使没有,虚构也得构一个让人看着舒心顺眼的玩意啊!
 
回复  支持[ 18 反对[ 20 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 10:27:13 发表 [18 楼]
西方龙不等于圣经中的龙,到底若望看到的是什么?默示录中的魔鬼以什么形象显示的?肯定是一条巨大的蛇,这个跟创世纪的蛇一样,但又不同,默示录的蛇会飞,颜色为红!

中国不正有一个龙是圣经默示录若望看到的样子么?


不知道别的民族默示录那个魔鬼如何翻译,不知道别的民族是不是有会飞的蛇——龙这个图腾。

这个跟中西方文化区别没关系,圣经不属于西方也不属于东方。圣经是一个启示真理,不局限于某个民族和国家的真理。但每个民族和国家确实都在天主的计划中!

所以辩解什么中国龙是吉祥的,不是邪恶的没任何意义!
 
回复  支持[ 17 反对[ 17 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 10:18:38 发表 [17 楼]

中国龙有别于西方的龙,外表:中国龙是蛇身,鹿角,牛鼻,狮嘴,虎目,鱼鳞,鹰爪,而西方的龙只不过是长了翅膀的恐龙。寓意:中国龙是吉祥,威严的象征,而西方龙是邪恶的代名词。起源:传说中国龙的原型是蛇,即华部落的图腾,在部落征战中,他不断的征服周围始祖,并把所征服的部落图腾加入自己的图腾上,最终形成了龙。在民国是营口附近传言有许多人见到龙,并且当时报纸登以照片,近年来有学者猜测,可能是鲸鱼一类的大型鱼类。龙的存在一直是个迷,不过,龙是中华民族的象征,这一点是不可否认的。




.龙在中国传统的十二生肖中排列第五。龙与凤凰、麒麟、龟一起并称“四瑞兽”。(也有许多典籍和史书著作中提到“四瑞兽”分别为:猰貐、居、貔、狻猊。)青龙与白虎、朱雀、玄武是中国天文的四象。 甲骨文“龙”字有形有声,既形象又高度概括。其一,兽以狰狞威猛著称,尤其长有獠牙巨齿的猛兽;层状闪电照亮云团时呈面状,与兽的面部相似,中的兽首尤其着力刻画出牙齿,给人以苍天发怒的震撼力。其二,蛇的身体呈条形;条形闪电也呈条形。其三,蛇行走宛转曲折;条形闪电同样宛转曲折。其四,蛇隐蔽在阴暗的地方,现身突然;条形闪电隐身阴暗浓密的云层之中,现身更加突然。其五,蛇多剧毒,一击便会致人死命,非常恐怖,许多人甚至天生怕蛇;条形闪电同样极具威慑力量,闪电过后的雷声更加令人胆战之惊。人们见到猛兽或蛇时无不感到恐怖。甲骨文中用兽和蛇来形容龙,表示它是一种令人恐怖、令人敬畏的神秘力量。






——主要是蛇身,会飞,非常恐怖可怕!是个邪恶的东西!
 
回复  支持[ 19 反对[ 15 ]
本站网友 匿名
2015-06-03 04:18:33 发表 [16 楼]

龙的传人
侯德健词曲歌曲


《龙的传人》是台湾作曲家侯德健于1978年12月16日创作的作品,由台湾男歌手李建复演唱了这首歌,随后经香港歌手张明敏演绎,歌曲传遍中国,而龙的传人也成为中国人的民族别称。

中央电视台1985年春节联欢晚会,侯德健演唱《龙的传人》获得广泛好评。

2000年,歌手王力宏在《永远的第一天》专辑中,翻唱并收录了这首歌。2012年,王力宏再次登台央视春晚演绎这首歌。

中文名称:龙的传人
外文名称:Legend of The Dragon
所属专辑:《永远的第一天》
歌曲时长:04:46
发行时间:1978;2000
歌曲原唱:李建复
填词:侯德健
谱曲:侯德健
音乐风格:流行
MV导演:邝盛
歌曲语言:中文
翻唱1:张明敏(中国香港)
翻唱2:王力宏(中国台湾,美国籍)
分享
创作背景

1978年美国与台湾当局“断交”,当时正在台湾政治大学读书的侯德健对周遭的“悲情”不以为然,在他看来,1840年鸦片战争以来,中国人一直被悲情笼罩,受外国人牵制,他愤怒于这种懦弱的悲情,写下了《龙的传人》。“

海峡两岸的矛盾冲突是兄弟之间的纷争,容不得外国人在其中挑拨离间、渔翁得利。”侯德健回忆起创作初衷时表示:“它当然是一首爱国歌曲,宣扬的是民族主义,只不过,我的爱国与民族主义与许多人的想法是不一样的,和当时的台湾当局更是大相径庭。”

当时,正值台湾校园民歌浪潮的高潮,侯德健是其中的重要人物,《龙的传人》很快在以挖掘校园民歌著称的新格唱片录制完成,由李建复演唱,推出后立即成为热门歌曲,被迅速传唱。

国民党政府于是也大力推广,十天后,台湾《联合报》刊出歌词全文,原词中“四面楚歌是奴才的剑”被改为“姑息的剑”。

侯德健感到哭笑不得,他认为,被修改的原因是,有人认为“奴才”二字过于敏感,对鼓舞士气不利。

《龙的传人》诞生后不久,宋楚瑜在成功岭向正在军训的学生演讲,题目干脆就叫“龙的传人”。对于《龙的传人》,宋楚瑜在原词第三段后面又加了一段,以表达自强不息的斗志。

歌词里添加了“处变不惊”、“庄敬自强”的词句,当局官员通过唱片公司传达了修改的意图,侯德健明确表示“无法接受”。

宋楚瑜没有甘心,先是叫人把侯德健、李建复请到办公室,对两个年轻人的创作进行了一番表扬,然后又请侯德健的老师和长辈们吃了一顿饭,席间提出想让大家一起帮助劝说侯德健修改歌词。

侯德健的师长们当场反过来劝宋楚瑜,如果非要表达另外一层意思,不如另找人写歌。由于侯德健拒绝按照宋楚瑜的意思对《龙的传人》进行修改,很快,台湾“国民党文化工作委员会”(简称“文工会”)开始派人出面游说,邀请他写一首《三民主义统一中国大同盟歌》,还定好了演唱者邓丽君。当时尽管“文工会”没有强人所难,但他也没敢当面回绝。

1983年3月,侯德健申请到香港参加抗议日本修改教科书的示威活动,被台湾有关部门拒绝。此时,“文工会”传来消息,侯德健把这件事告诉了外公,外公说怕是“鸿门宴”。

侯德健由此下定决心出走台湾,从此《龙的传人》被台湾当局禁止在任何场合公开演唱,直到1987年台湾宣布“解严”后才失效。

来到北京后,侯德健被安排在王昆领导的“东方歌舞团”。那几年,他曾在团里的演出中唱过《龙的传人》,他也才得知,这首歌曲在大陆也很受欢迎,包括当时很红的香港歌手张明敏在内,有不少歌手在各种晚会和演出中都唱过这首歌。没多久,侯德健与东方歌舞团产生了矛盾,于是南下广州。


侯德健在1988年央视春晚(视频截图)
1988年,当时的广电部副部长听说了侯德健的遭遇,向中央电视台春节联欢晚会推荐侯德健演唱《龙的传人》,那一年是中国农历龙年。

那年的春晚已经采用直播方式进行,之前进行了许多次彩排。“我想他们是要确保安全播出,绝对不能出任何差错。”侯德健回忆,春节晚会的几乎每句话都是事先写好脚本的。

但在一次彩排时,主持人蔚华忽然脱稿即兴发问:“你说中国人为什么对龙这么情有独钟?”侯德健回答说:“十二生肖里,其他十一种动物都是上帝创造的,只有龙是中国人自己想象创造的,希望中国人在龙年里有更多新的创造。”

这段脚本里本来没有的即兴发挥被导演认为十分不错,就在除夕之夜的直播中采用了。那晚,侯德健抱着一把吉他,以缓慢、抒情的方式演绎了这首歌曲——当年李建复的首唱版本采用的是进行曲节奏,侯德健一直不喜欢这首歌被配以昂扬的进行曲节奏,因此,他自己在各种场合演唱时,都会改为舒缓的抒情节奏。

歌曲歌词

侯德健版
遥远的东方有一条江

它的名字就叫长江

遥远的东方有一条河

它的名字就叫黄河

虽不曾看见长江美

梦里常神游长江水

虽不曾听过黄河壮

澎湃汹涌在梦里

古老的东方有一条龙

它的名字就叫中国

古老的东方有一群人

他们全都是龙的传人

巨龙脚底下我成长

长成以后是龙的传人

黑眼睛黑头发黄皮肤

永永远远是龙的传人

百年前宁静的一个夜

巨变前夕的深夜里

枪炮声敲碎了宁静夜

四面楚歌是姑息的剑

多少年炮声仍隆隆

多少年又是多少年

巨龙巨龙你擦亮眼

永永远远地擦亮眼

王力宏版
遥远的东方有一条江

它的名字就叫长江

遥远的东方有一条河

它的名字就叫黄河

古老的东方有一条龙

它的名字就叫中国

古老的东方有一群人

他们全都是龙的传人

巨龙脚底下我成长

长成以后是龙的传人

黑眼睛 黑头发 黄皮肤

永永远远是龙的传人

遥远的东方有一条江

它的名字就叫长江

遥远的东方有一条河

它的名字就叫黄河

它的名字就叫黄河

虽不曾看见长江美

梦里常神游长江水

虽不曾听见黄河壮

澎湃汹涌在梦里

古老的东方有一条龙

它的名字就叫中国

古老的东方有一群人

他们全都是龙的传人

他们全都是龙的传人

他们全都是……
 
回复  支持[ 17 反对[ 16 ]
推荐资讯
百岁圣言会士郭福德神父回忆录:一生的追随
百岁圣言会士郭福德神
圣座颁布《弥撒讲道规则》,帮助司铎准备弥撒讲道
圣座颁布《弥撒讲道规
有关成义/称义教义的联合声明
有关成义/称义教义的
请不要以讹传讹,澄清法蒂玛圣母第三个秘密!
请不要以讹传讹,澄清法
圣座新闻室向各界介绍记者向教宗做的访谈纪录“世上的光,教宗,教会,时代的征兆”
圣座新闻室向各界介绍
天津西开总堂开拓福传新途径
天津西开总堂开拓福传
据报道:前苏联总统戈尔巴乔夫承认自己是基督徒
据报道:前苏联总统戈尔
忆我可敬的老师——高可贤主教
忆我可敬的老师——高
相关文章
栏目更新
栏目热门