领圣体后谢恩经 (取自《塞勒姆礼弥撒经书》Sarum Missal,英格兰教会十六世纪宗教改革前用)
主,我祈求你,愿这圣体成为我今世旅途的引导及食粮,好让我安抵永恒救恩的港埠。当我的心思念虑陷于困惑时,愿它成为我的慰藉、在所有善行中得享可爱喜悦的途径、成为在考验及危难中的忍耐,及病苦中的救药。藉领受这些神圣奥迹,求你赐予我正直的信德、坚定的望德、及完善的爱德、那弃绝世俗的勇气、我个人欲望的净炼、内心的喜乐、对你热切的忠诚、对你所爱圣子苦难的纪念及温柔同情,并因我对你的钦崇及信德的真诚,求你赐予我恩宠,使我的生命充满美善。阿们。
圣、圣、圣 (取自十四世纪《平信徒弥撒用书》Layfolk's Mass Book)
在那永无穷尽的国度里,耶稣,我的君王,我感谢你。我把我整个的心奉献给你,这本是极其美好及适当的,确实正该如此。我以整个意志来钦祟你:耶稣,你当受赞美,大能属于你。因你在我身上所成就的美善,我全心感谢你。甘饴的耶稣,求你现今赐予我能进入你的福乐,在那里与众天使一起以这首甘饴之歌高唱赞美你:圣、圣、圣。耶稣,求你如此成就吧。阿们。
取自《玛大肋纳主教礼书》Pontifical of Magdalene (十一世纪)
至高的天主,我们的助佑者及保护者,我们向你祈祷,求你亲切地俯听我们;我们寻求你的慈悲,求你赐予我们;愿所有在这座圣堂内向你哀祷的信众,都能获得罪过的赦免,及永恒的喜乐。阿们。
取自《若望.朗特尔祝福礼典》Benedictional of John Longdale (十六世纪)
愿我们的上主,至慈悲的圣父,以衪自己的力量扶助我们,在任何境况中保持我们活泼的爱德精神。愿衪赐予我们渴求那最珍贵的恩惠:即广大的同情心及宽阔的能耐。这样,我们便可体验到那属于天主子女自由的智慧。阿们。
---------------------------------------
以上祷文译自The Order of Mass According to the Extraordinary Form of the Roman Rite: The Missal of Blessed John XXIII (San Francisco: Ignatius Press, 2007), 71页。 |