图书名称 |
整理日期 |
|
人气 |
图书等级 |
圣经汉译中“God”的翻译讨论及接受 |
2011-02-19 |
|
417 |
|
文化交流是文化更新发展的重要动力和资源,对文化交流中所遭遇的各种问题的认识和思考无疑能为更好地处理当前面临的文化交流问题提供富有价值的参考,而对历史上文化交流案例的研究则是我们获取启示的主要途径之一。在中 |
|
圣经翻译:从原作到译文受众的焦点转移 |
2011-02-19 |
|
242 |
|
论文摘要: 作为西方翻译史上两条主线之一,《圣经》翻译有它的特殊性和重要意义.研究《圣经》翻译也因此有特殊的意义. 长期以来,《圣经》译者们似乎都倾向直译.上世纪奈达博士等人提出的“动态((略)是对《圣经》翻 |
|
神学与非神学翻译—读者反应论视角下的《圣经》翻译研究 |
2011-02-19 |
|
298 |
|
内容摘要 《圣经》在人类文明史上至少占有蹲个世界之最: 译本最多,发行量最大。 根据联合圣经公会的提供的数据,截至2006年底,《圣经》或其部分经卷已被译成2426种文字或方言。 现在每年发行数千万册,有时逾亿册,总发行量难 |
|
社会符号学视角下圣经词汇的翻译 |
2011-02-19 |
|
317 |
|
社会符号学视角下圣经词汇的翻译彭安辉 【摘要】: 圣经距今有数千年的历史,在人类文明史上,作为最具影响力的著作之一,它既是一部文化经典,也是一部宗教经典,在西方社会产生了深远的影响。它内容丰富, 承载着大量的文 |
|
诠释与创造 |
2011-02-19 |
|
310 |
|
诠释与创造徐加利 【摘要】: 西方诠释学理论传入中国后,在学术界、思想界产生了广泛而深远的影响,许多学者甚至呼吁要建立中国自己的诠释学。在这种情形下,研究中国原有的诠释理论与诠释方法对于中国诠释学的建立无疑 |
|
欧洲中世纪晚期《圣经》翻译与基督教传播 |
2011-02-19 |
|
391 |
|
欧洲中世纪晚期《圣经》翻译与基督教传播王宗华 【摘要】: 中世纪晚期(约14-16世纪),欧洲进入了一个大震荡、大调整时期。由于长期战乱,瘟疫流行,灾害频发,欧洲庄园和农奴制遭到破坏和瓦解,封建经济逐步走向衰落;然而, |
|
奈达的动态对等理论在圣经翻译中的应用 |
2011-02-19 |
|
1272 |
|
奈达的动态对等理论在圣经翻译中的应用张晗 【摘要】:《圣经》在人类文明史上无疑是最具影响力的著作之一,距今已有数千年的历史。它不仅涵盖丰富的内容,也承载着大量的文化和历史元素。 圣经翻译早在数千年前便开展起 |
|
论语境化的翻译 |
2011-02-19 |
|
237 |
|
论语境化的翻译彭利元 【摘要】:翻译即译意,意义受语境制约,因此必须在语境中开展翻译。然而,这个逻辑严谨的三段论,长期以来没有引起翻译界的足够重视。原因是多方面的,究其根本,是学术语境和学术视野局限了人们对翻 |
|
先知职在以色列的发展史 |
2011-02-19 |
|
1525 |
|
A HISTORY OF PROPHECY IN ISRAEL Revised and Enlarged J oseph Blenkinsopp (Ç) 1983, 1996 Joseph Blenkinsopp 目宰亨长序序语录者版略目译再缩 III v … w-u 导言I 第一章绪论:研究对象 1.研究以色 |
|
金苹果放在银盘子上——《圣经》和合本与现代中文译本对比研究 |
2011-02-15 |
|
428 |
|
金苹果放在银盘子上齐昕 【摘要】: 《圣经》不仅是基督教的经典,而且也是西方文化的重要组成部分。在《圣经》汉译的千余年历史中,也对中国文化产生了重要的影响。然而,很少人会知道《圣经》是如何在中国发展而得以传 |
|
圣经的礼物-英格兰和韦尔斯及苏格兰主教围的训导文告 |
2011-02-15 |
|
406 |
|
公教真理学会出版 目录序一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一- 7 导言一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一-- 9 1. 一部为现代人的书.. . .. |
|
将圣经文化引入中国语境下的大学英语教学 |
2011-02-07 |
|
630 |
|
内容摘要 圣经是西方文化的重要组成部分,对西方社会生活等各个领域具有深刻的内在价值和意义。 圣经文化对西方人的价值观,生活方式及其使用的语言之——英语产生了不可忽视的影响作用。 但圣经及其文化的影 |
|
基督教典外文献(亦称伪经,共10册) |
2011-02-07 |
|
44812 |
|
<p>注意:伪经是不被教会所承认的书目,但因为跟正经书目有很大的关系,所以历来成为学者们研究正经的不可或缺的文献。但为普通信友可能会造成困扰,若是您在阅读时出现什么动摇信仰的迹象,请及时停止阅读并就教与专业人士或 |
|
基督教文化对新时期以来文学的影响 |
2011-01-30 |
|
223 |
|
基督教文化与中国新时期文学牛运清 丛新强 【摘要】:探讨中国新时期文学与基督教文化的关系是中国文学研究的一个维度。在这一维度中,新时期文学的基督教文化言说有其特定的发生背景,新时期文学中呈现出对基督教文化的独 |
|
互动与选择——语境与语体关系论 |
2011-01-27 |
|
152 |
|
互动与选择——语境与语体关系论李艳 【摘要】: 虽然早在《圣经·旧约》中就已记载了早期人类语言分化问题的思考,但语 言研究直到近期都是脱离社会的,最近几十年,现代功能语言学日益兴盛才逐渐打 破&ldq |
|
关于高中英语教学中圣经文化引入的思考 |
2011-01-27 |
|
241 |
|
关于高中英语教学中圣经文化引入的思考陈岚 【摘要】:随着1982年《现代外语》上一篇讨论有关语言与文化的论文发表而来,我国外语教育人士逐渐认识到:学习外语不仅是掌握语言的过程,也是接触和认识另一种社会文化的过程 |
|
古代美索不达米亚与《圣经》创世神话的比较研究 |
2011-01-22 |
|
691 |
|
古代美索不达米亚与《圣经》创世神话的比较研究张蕾 【摘要】: 创世神话,作为神话体系中不可或缺的部分,一直因其神秘的色彩而广泛受到人们的关注与青睐。世界不同国家、不同地区以及不同民族都有创世神话来揭示世界的 |
|
符号学意义理论在文学翻译中的应用 |
2011-01-22 |
|
198 |
|
符号学意义理论在文学翻译中的应用周幸 【摘要】:瑞士语言学家索绪尔认为语言是一个能表达思想的符号系统。美国哲学家皮尔士根据符号与指称对象之间的关系把符号分为类象符号、指示符号、抽象符号。莫里斯发展了皮尔 |
|
佛经翻译及其对中国学术思想的影响 |
2011-01-19 |
|
261 |
|
佛经翻译及其对中国学术思想的影响姜永全 【摘要】: 本课题主要是研究佛经的翻译及其对中国传统学术思想的影响。课题的来源于日常学习中的灵感和美国翻译家及翻译理论家尤金、奈达的启发。尤金、奈达以研究《圣经》的 |
|
翻译程序中的美学思维研究 |
2011-01-19 |
|
114 |
|
翻译程序中的美学思维研究范斯聪 【摘要】:对翻译科学的研究可谓是一交叉地带,它是用来对翻译现象进行系统研究 的术语。翻译科学在本质上就是跨学科的科学。一些翻译学者将此门学科与若 干领域诸如语言学、心理学相联 |
|
耶稣的喜报 Anzini |
2011-01-03 |
|
939 |
|
作者: A.Anzini&苏冠明出版社: 慈幼印书馆出版日期: 1941年版本: 第1版页数: 470页原书册数: 1册 全一册,470页第一卷 耶稣圣诞及其幼年的时代◇第1页壹 “圣言”降生◇第3页贰 若翰洗者诞辰的预报◇第5页叁 耶稣 |
|
摩西的生平-尼撒的格列高利 |
2011-01-03 |
|
768 |
|
# 出版社: 生活·读书·新知三联书店; 第1版 (2010年11月1日) # 外文书名: The Life of Moses # 丛书名: 基督教经典译丛 # 平装: 129页 # 正文语种: 汉语 # 开本: 16 # ISBN: 9787108035189, 7108035189 |
|
论四福音和谐-奥古斯丁 |
2011-01-03 |
|
2924 |
|
作者: (古罗马) 奥古斯丁译者: 许一新出版社: 生活·读书·新知三联书店出版年: 2010-02-01 页数: 361 定价: 36.0 装帧: 平装丛书: 基督教经典译丛 ISBN: 9787108033413 内容简介 · · &mi |
|
翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望 |
2010-12-28 |
|
56076 |
|
翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望慕玮 【摘要】: 《圣经》是人类历史上流传最为广泛的一部书籍。它的影响力远远超出了犹太教及基督教的范围之内。文学、艺术,尤其是西方文化都受到了《圣 |
|
多元系统中的_圣经_翻译 |
2010-12-28 |
|
243 |
|
多元系统中的《圣经》翻译倪爱霞 【摘要】:《圣经》翻译在中国由来已久,自唐朝开始,《圣经》翻译事业起步,到明清兴盛,直到现在步入新的时代。对《圣经》不同版本内容的研究及优劣的争论也是此起彼伏。本文将追溯一千多年 |
|