【天亚社.台湾新北市讯】第十五届亚洲礼仪论坛经过五天讨论后,发表声明,呼吁各地在调整殡葬礼仪符合本地化时,必须以天主教《礼仪宪章》第八十一条规定为基本,清晰显示具有基督徒死后复活的特性。
来自香港、印尼、马来西亚、菲律宾、台湾和泰国等礼仪专家四十余人自十月十七日开始的论坛里,分别听取各地代表介绍本国和地区的殡葬礼仪,并交换意见。
各地教会的报告都包括土葬和火葬仪式,至于海葬和台湾目前佛教徒流行的树葬,没在这次会议中提及。
在十月廿一日会议结束当天,代表们发表七点声明,建议为推进礼仪本地化,各地教会在研究本地化葬礼时,应寻求社会学、文化人类学、音乐和神学界专家的协助。
代表们亦强调,在整合殡葬礼仪时,特别是在弥撒里,必须采用典型版本,但可能结合当地的服饰颜色、手势、装饰品、歌曲、乐器和标记等,以收牧灵上的效果。
论坛执行秘书菲律宾籍安鹏浩(Anscar Chupungco)神父提醒亚洲教会,礼仪祷词不能祇根据英文版《圣经》来翻译成当地语文,必须依照教廷的拉丁文版本来翻译,因为英文词汇在各国有不同意义。
同样地,他指出,在翻译本地语文时更要明察本地文化习俗,例如日本人在道歉时祇讲一次,若讲三次就表示不够诚心,所以弥撒的忏悔词里“我罪、我罪、我的重罪”在日文里祇能讲一次,不能讲三次。
驻台北的教廷代办陆思道(Paul Russell)蒙席在开幕晚会致词时指出,教宗本笃十六世特别钟爱礼仪,为此他经常提出的一个想法,就是“在整个教会内创建一个新的、明确而有力的礼仪运动,从而唤起人们重视恰当地举行礼仪的意识,并防止滥用礼仪”。
下届论坛将于明年十月在马来西亚沙劳越州美里教区举行。
【完】天亚社英文新闻:
Forum outlines rules for inculturated rites
|